Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romanza - En Vivo
Романса - Вживую
¡Ay,
se
derrumban
mis
canciones!
Ай,
рушатся
мои
песни!
Yo
me
voy
de
romería
en
romanza
de
ilusiones
Ухожу
в
паломничество
по
романсу
иллюзий
Entre
lágrimas
de
fuego
un
amor
que
desespero
vino
rojo
de
manzana
Среди
слёз
огненных
— любовь,
что
отчаяньем
пылает,
как
яблочное
вино
Que
en
tus
labios
se
engalanan
para
hablar
de
estos
amores
Что
на
твоих
губах
расцветает,
чтоб
говорить
о
нашей
страсти
Huracanes
impacientes
en
promesas
Нетерпеливые
ураганы
в
обещаниях
Que
palpitan
muy
despacio
nuestro
adiós
Что
тихо
бьются
в
нашем
прощании
Que
tarde
fue
conocerte
mi
amor
para
mis
viejas
canciones
Как
поздно
я
встретил
тебя,
любовь
для
моих
старых
песен
Te
juro
que
no
le
hubiera
cantado
a
otra
mujer
Клянусь
— другой
бы
не
пел
я
Incomprendido
me
fui
soñador
de
otros
amores
Ушёл
непонятым,
мечтатель
чужих
страстей
Que
entre
sollozo
me
hicieron
cantar
de
padecer
Что
сквозь
рыданья
заставили
петь
о
страданьях
Vuelvo
a
ser
alegre
y
así
sencillo
Снова
я
прост
и
весел,
Igual
que
un
niño
del
pueblo
aquel
Как
мальчишка
из
того
селенья
Dónde
un
día
mis
viejos
sobre
sus
calles
Где
однажды
мои
родители
на
улицах
Su
última
huella
dejó
sin
fín
Оставили
след
свой
навек
Yo
te
esperaré,
¿qué
puedo
hacer?
Я
буду
ждать,
что
мне
делать?
Si
yo
solo
contigo
soy
feliz
Лишь
с
тобою
я
счастлив
Yo
te
esperaré,
¿qué
puedo
hacer?
Я
буду
ждать,
что
мне
делать?
Si
yo
solo
contigo
soy
feliz
Лишь
с
тобою
я
счастлив
¡Ay,
si
tú
me
quieres
yo
te
adoro
tanto!
Ах,
если
любишь
— обожаю
так
сильно,
Que
hasta
mi
tierra
dejaría
por
ti
Что
ради
тебя
покину
край
родной
Si
tú
me
quieres
yo
te
adoro
tanto
Если
любишь
— обожаю
так
сильно,
Que
hasta
mi
tierra
dejaría
por
ti
Что
ради
тебя
покину
край
родной
Y
esto
va
para
la
niña
Johanna
del
Carmen
Gamez
И
это
— для
девочки
Ханны
дель
Кармен
Гамэс
Y
su
abuelo
Silvio
Plata
И
её
деда
Силвио
Плата
¡Ay,
que
las
horas
en
silencio
se
detengan
О,
пусть
часы
замрут
в
тиши,
En
mi
voz,
como
abriéndome
una
herida!
В
моём
голосе,
как
рана
раскрываясь!
Que
la
brisa
bailarina
se
lleve
mi
despedida
Пусть
ветер-плясун
унесёт
прощанье
Ahora
siento
que
en
aire,
van
flotando
los
cantares
de
Escalona
y
de
Molina
Теперь
слышу
— в
воздухе
плывут
напевы
Эскалоны
и
Молины
Ahora
siento
la
presencia
de
mi
rara
alegría
triste
Теперь
чувствую
присутствие
странной
грустной
радости
Ya
Soraya
me
inspiró
Уж
Сорайя
вдохновила
Sé
que
te
vas
ojalá
que
este
mundo
se
hiciera
más
pequeño
Знаю
— уходишь.
О,
если
б
мир
стал
меньше,
Para
encontrarte
a
la
vuelta
del
mar
en
el
alma
de
una
rosa
Чтобы
встретить
тебя
за
морем
— в
душе
розы
Eterno
azul
sé
que
tú
volverás
al
balcón
de
nuestro
cielo
Вечная
синь.
Знаю
— вернёшься
к
балкону
нашего
неба
Y
aquel
domingo
no
debe
llegar
porque
tú
te
vas
mi
diosa
И
то
воскресенье
не
настанет,
ведь
ты
уходишь,
богиня
Mueran
los
luceros
y
nuevamente
la
noche
negra
se
abrace
a
mí
Пускай
умрут
светила,
и
вновь
чёрная
ночь
обнимет
меня
Que
se
acabe
el
mundo
de
un
cataclismo
si
no
te
espero
con
más
amor
Пусть
мир
рухнет
в
катастрофе,
если
не
встречу
тебя
с
большей
страстью
Yo
alzaré
mis
manos
al
partir
Подниму
руки,
отправляясь
в
путь
Camino
a
mi
pueblo
será
un
son
Дорога
в
село
станет
песней
(Yo
alzaré
mis
manos
al
partir)
(Подниму
руки,
отправляясь
в
путь)
Camino
a
mi
pueblo
será
un
son
Дорога
в
село
станет
песней
¡Ay,
si
tú
me
quieres
yo
te
adoro
tanto!
Ах,
если
любишь
— обожаю
так
сильно,
Que
se
me
apague
en
un
instante
el
sol
Что
погаснет
солнце
в
миг
Si
tú
me
quieres
yo
te
adoro
tanto
Если
любишь
— обожаю
так
сильно,
Que
se
me
apague
en
un
instante
el
sol
Что
погаснет
солнце
в
миг
¡Oye
Cesar
Santo,
mi
hermano!
Слышишь,
Сесар
Санто,
брат
мой!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rosendo Romero Ospino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.