Paroles et traduction Silvio Brito & Osmel Meriño - Sobre Mi Vida Y La Tuya
Sobre Mi Vida Y La Tuya
About My Life and Yours
Yo
sé
que
si
hay
barreras
en
medio
de
los
dos,
I
know
there
are
barriers
between
us,
Y
me
duele
saber
que
no
puedes
saltar
And
it
pains
me
to
know
you
can't
jump
over
them.
Estás
tan
ausente
de
mi
amor
You
are
so
absent
from
my
love,
¿Y
quién
diría
que
yo
no
tengo
el
corazón
And
who
would
say
that
my
heart
isn't
Tan
fuerte
como
el
sol
para
entonces
esperar?
As
strong
as
the
sun
to
wait
then?
Yo
soy
el
rebelde
luchador
y
el
hijo
del
amor
I
am
the
rebellious
fighter
and
the
son
of
love
Que
a
ti
te
conquistó,
porque
tal
vez
miró
That
conquered
you,
because
maybe
it
looked
Por
ti
el
fondo
del
mar.
For
you
at
the
bottom
of
the
sea.
A
mí
la
vida
me
ha
hecho
tan
fuerte
Life
has
made
me
so
strong
Y
es
sobrehumano
el
amor
que
yo
siento
And
the
love
I
feel
is
superhuman
Y
si
es
tan
grande
el
cariño
que
sientes
And
if
the
affection
you
feel
is
so
great
Acepta
entonces
marcharnos
bien
lejos
Then
accept
to
go
far
away
Y
si
es
tan
grande
el
cariño
que
sientes
And
if
the
affection
you
feel
is
so
great
Acepta
entonces
marcharnos
bien
lejos.
Then
accept
to
go
far
away.
Te
llevaré
a
un
lugar
donde
se
ve
bien
cerquita
la
luna
I
will
take
you
to
a
place
where
the
moon
can
be
seen
very
close
Es
un
lugar
que
yo
encontré
cerca
del
mar
desbordante
en
ternura
It
is
a
place
that
I
found
near
the
overflowing
sea
of
tenderness
Donde
el
Amor
puede
posar
sobre
mi
vida
y
la
tuya
Where
Love
can
rest
upon
my
life
and
yours
Sobre
mi
vida
y
la
tuya,
sobre
mi
vida
y
la
tuya.
About
my
life
and
yours,
about
my
life
and
yours.
Sobre
mi
vida
y
la
tuya,
sobre
mi
vida
y
la
tuya.
About
my
life
and
yours,
about
my
life
and
yours.
Ni
el
cielo
ni
la
tierra
son
más
grandes
que
mi
amor
Neither
heaven
nor
earth
is
greater
than
my
love
Y
yo
pretendo
ser
de
tu
alma
el
frenesí
And
I
intend
to
be
the
frenzy
of
your
soul
Estoy
ni
el
capullo
de
una
flor
I
am
like
the
bud
of
a
flower
Que
no
está
en
su
esplendor
porque
el
sol
se
ocultó
That
is
not
in
its
splendor
because
the
sun
has
set
Que
no
daría
yo
pa′
estar
cerca
de
ti
What
wouldn't
I
give
to
be
near
you
Ayer
un
amigo
que
me
vio
caminando
sin
razón
Yesterday
a
friend
who
saw
me
walking
aimlessly
Sin
saber
me
preguntó
Without
knowing,
he
asked
me
Donde
está
aquel
viejo
amor
que
mostrabas
tan
feliz
Where
is
that
old
love
you
used
to
show
so
happily
Me
fui
callado
sin
decirle
nada
I
left
silently
without
saying
anything
Casi
llorando
y
el
muerto
de
risa
Almost
crying
and
the
dead
of
laughter
Porque
el
cariño
cuando
si
es
del
alma
Because
love,
when
it
is
from
the
soul
Es
muy
sensible
y
no
encuentra
salida
Is
very
sensitive
and
finds
no
way
out
Porque
el
cariño
cuando
si
es
del
alma
Because
love,
when
it
is
from
the
soul
Es
muy
sensible
y
no
encuentra
salida
Is
very
sensitive
and
finds
no
way
out
Yo
lucharé
por
encontrar
cerca
de
ti
una
estrella
en
la
penumbra
I
will
fight
to
find
a
star
in
the
darkness
near
you
Y
un
buen
hogar
lleno
de
Paz
And
a
good
home
full
of
Peace
Donde
el
dolor
si
se
acerca
se
Puya,
Where
pain,
if
it
comes
near,
is
Pricked,
Donde
el
amor
pueda
posar
sobre
mi
vida
y
la
tuya.
Where
love
can
rest
upon
my
life
and
yours.
Sobre
mi
vida
y
la
tuya,
Sobre
mi
vida
Y
la
tuya
About
my
life
and
yours,
about
my
life
and
yours
Sobre
mi
vida
y
la
tuya,
sobre
mi
vida
y
la
tuya.
About
my
life
and
yours,
about
my
life
and
yours.
Sobre
mi
cuerpo
y
tu
cuerpo
About
my
body
and
your
body
Sobre
mis
besos
y
tus
besos
About
my
kisses
and
your
kisses
Sobre
mi
vida
y
la
tuya,
sobre
mi
vida
y
la
tuya.
About
my
life
and
yours,
about
my
life
and
yours.
Sobre
mi
vida
y
la
tuya,
sobre
mi
vida
y
la
tuya.
About
my
life
and
yours,
about
my
life
and
yours.
Sobre
mi
vida
y
la
tuya,
sobre
mi
vida
y
la
tuya.
About
my
life
and
yours,
about
my
life
and
yours.
Sobre
mi
vida
y
la
tuya,
sobre
mi
vida
y
la
tuya.
About
my
life
and
yours,
about
my
life
and
yours.
Sobre
mi
vida
y
la
tuya,
sobre
mi
vida
y
la
tuya.
About
my
life
and
yours,
about
my
life
and
yours.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Ovalle Poveda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.