Paroles et traduction Silvio Caldas - Fita Amarela
Fita Amarela
Yellow Ribbon
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero
choro
nem
vela
I
don't
want
any
crying
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero
choro
nem
vela
I
don't
want
any
crying
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Não
quero
flores
I
don't
want
flowers
Nem
coroa
com
espinho
Or
a
wreath
with
thorns
Só
quero
choro
de
flauta
I
just
want
the
weeping
of
a
flute
Violão
e
cavaquinho
Guitar
and
cavaquinho
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero
choro
nem
vela
I
don't
want
any
crying
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero
choro
nem
vela
I
don't
want
any
crying
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Se
existe
alma
If
there
is
a
soul
Se
há
outra
encarnação
If
there
is
another
incarnation
Eu
queria
que
a
mulata
I
wish
that
the
mulatto
woman
Sapateasse
no
meu
caixão
Would
tap-dance
on
my
coffin
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero
choro
nem
vela
I
don't
want
any
crying
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero,
não
quero
choro
nem
vela
I
don't
want,
I
don't
want
any
crying
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Que
hoje
falam
mal
de
mim
Who
now
speak
ill
of
me
Vão
dizer
que
nunca
viram
Will
say
they
never
saw
Uma
pessoa
tão
boa
assim
A
person
as
good
as
me
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero
choro
nem
vela
I
don't
want
any
crying
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Quando
eu
morrer
When
I
die
Não
quero,
não
quero
choro
nem
vela
I
don't
want,
I
don't
want
any
crying
or
candles
Quero
uma
fita
amarela
I
want
a
yellow
ribbon
Gravada
com
o
nome
dela
Engraved
with
her
name
Que
hoje
falam
mal
de
mim
Who
now
speak
ill
of
me
Vão
dizer
que
nunca
viram
Will
say
they
never
saw
Uma
pessoa
tão
boa
assim
A
person
as
good
as
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mauricio Lana Carrilho, Noel De Medeiros Rosa, Martinho Da Vila
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.