Silvio Rodríguez - Al final de la segunda luna - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Silvio Rodríguez - Al final de la segunda luna




Esta va ser mi cancion mas sencilla,
Это будет моя самая простая песня.,
Que no hablara de nada y hablara de todo,
Чтобы он ни о чем не говорил и не говорил обо всем.,
No es necesario mencionar la vida,
Не нужно упоминать о жизни,
Para que se sienta su precensia en los ojos.
Чтобы в глазах чувствовалась его предчувствие.
Al final de la segunda luna,
В конце второй Луны,
Empece a no hacer nada con las manos.
Я начинаю ничего не делать руками.
Solo po un momento y entoces tuve ganas de hablar al ancho justo
Просто по минутку, и тогда мне захотелось поговорить прямо на ширине.
De la palabra humana(2)
От человеческого слова (2)
Como si no tuviera ningun nombre.
Как будто у него нет имени.
Y no existiera historia de los hombres.
И не было никакой истории о людях.
Mas alla del Atabico pasado, del presente y futuro deseado.
Кроме Атабического прошлого, настоящего и желаемого будущего.
Sin ningun compromiso con el mundo,
Без каких-либо обязательств перед миром,
Como si todo fuese este segundo.
Как будто все это было в эту секунду.
Cual si todo naciera de mis labios.
Что если бы все родилось с моих губ.
Cual si yo no muriera de mis labios...
Что, если бы я не умер с моих губ...
Hay otra dimencion desconocida, mas fuerte que la muerte y que la vida, mas sustanciada que el mundo y su belleza,
Есть еще одно неведомое, более сильное, чем смерть и чем жизнь, более существенное, чем мир и его красота,
Que nace y muere siempre donde empieza.
Который рождается и умирает всегда там, где начинается.
Estar como se esta como se siente.
Быть таким, каково это.
Es mas claro y negro que decirlo,
Это яснее и чернее, чем сказать.,
Que tratar de explicarlo por eso ya no sigo.
Что пытаться объяснить это, почему я больше не следую.
Solo quise decir que es tremendo estar vivo.
Я просто хотел сказать, что здорово быть живым.
Que es tremendo estar vivo...
Это так здорово быть живым...





Writer(s): Silvio Rodríguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.