Paroles et traduction Silvio Rodríguez - Cierta Historia de Amor
Cierta Historia de Amor
A Certain Love Story
Yo
era
un
muchacho
tranquilo
I
was
a
quiet
boy
Hasta
que
di
con
mi
sueño
más
dorado
Until
I
found
my
most
golden
dream
Que
era
una
mujer
algo
mayor
que
yo
Which
was
a
woman
somewhat
older
than
me
Ella
tenía
35
y
yo
18
para
mi
favor
She
was
35
and
I
was
18
to
my
advantage
(Favor
dudoso)
(Dubious
advantage)
Empezó
por
regalarme
She
started
by
giving
me
Dos
camisas
y
un
vestido
Two
shirts
and
a
dress
Para
que
yo
se
los
diera
a
mi
mamá
For
me
to
give
to
my
mom
A
eso
le
siguió
una
lluvia
de
pequeños
regalitos
para
mí
That
was
followed
by
a
shower
of
small
gifts
for
me
(Para
mi
entierro)
(For
my
burial)
Hasta
me
froté
las
manos
I
even
rubbed
my
hands
with
glee
Cuando
supe
que
vivía
sola
When
I
learned
that
she
lived
alone
Desde
que
por
fin
se
divorció
Since
she
finally
got
divorced
Y
en
su
casa
hice
meriendas,
comidas
y
desayunos
hasta
engordar
And
in
her
house
I
had
snacks,
lunches
and
breakfasts
until
I
got
fat
(Casi
reviento,
como
verán)
(I
almost
burst,
as
you
can
see)
Lo
tenía
todo,
y
me
puse
ocioso
I
had
everything,
and
I
became
lazy
Me
pasaba
el
día
de
la
lectura
al
amor
I
spent
the
day
from
reading
to
love
¿Qué
quiere
mi
dueño?
¿Qué
quiere
mi
encanto?
What
does
my
master
want?
What
does
my
charm
want?
Me
decía
con
voz
azucarada
si
me
iba
a
mover
She
would
say
to
me
in
a
sugary
voice
if
I
was
going
to
move
Lo
tenía
todo,
y
me
puse
ocioso
I
had
everything,
and
I
became
lazy
Me
pasaba
el
día
de
la
lectura
al
amor
I
spent
the
day
from
reading
to
love
Mis
amigos
comentaban
My
friends
commented
Que
yo
si
eran
un
bárbaro
del
diablo
That
I
was
a
real
devil
barbarian
Y
la
fama
de
conquistador
nació
And
the
fame
of
a
conqueror
was
born
Las
pepillas
me
buscaban,
yo
me
pellizcaba
el
brazo
para
ver
The
chicks
were
after
me,
I
pinched
my
arm
to
see
(Si
era
soñando)
(If
I
was
dreaming)
Aprendí,
de
un
buen
amigo
I
learned
from
a
good
friend
A
pegarle
a
mi
mujer
To
beat
my
wife
A
llevar
los
pantalones,
como
es
la
tradición
To
wear
the
pants,
as
tradition
goes
Y
ella
iba
a
mi
trabajo,
para
sorprenderme
en
algo
ilegal
And
she
would
go
to
my
work
to
catch
me
doing
something
illegal
(Era
normal)
(It
was
normal)
Me
di
cuenta
que
las
cosas
I
realized
that
things
Ya
no
estaban
en
su
sitio
Were
no
longer
in
their
place
Cuando
me
empezó
a
coser
la
ropa
encima,
al
salir
When
she
started
to
sew
my
clothes
on,
as
I
was
going
out
Después
vino
la
algazara,
las
denuncias
y
los
llantos
al
dormir
Then
came
the
uproar,
the
complaints
and
the
crying
at
bedtime
(Y
pasó
el
tiempo)
(And
time
passed)
Decidí
dejarla
cuando
una
noche
I
decided
to
leave
her
when
one
night
Desperté
y
la
vi
que
se
lanzaba
sobre
mí
I
woke
up
and
saw
her
lunging
at
me
Con
unas
tijeras
de
podar
sus
matas
With
some
shears
to
prune
her
bushes
Mientras
me
juraba
que
no
iba
a
ver
a
otra
mujer
jamás
While
she
swore
to
me
that
I
would
never
see
another
woman
Me
puse
la
ropa
y
salí
corriendo
I
put
on
my
clothes
and
ran
away
Entre
amenazas
que
no
puedo
repetir
Amidst
threats
that
I
cannot
repeat
Me
puse
la
ropa
y
salí
corriendo
I
put
on
my
clothes
and
ran
away
Sin
sueños
dorados,
pero
a
salvo
el
honor
Without
golden
dreams,
but
my
honor
is
safe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvio Rodríguez
Album
Mujeres
date de sortie
01-01-1978
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.