Silvio Rodríguez - Cita Con ángeles - traduction des paroles en russe

Cita Con ángeles - Silvio Rodrígueztraduction en russe




Cita Con ángeles
Встреча с ангелами
Desde los tiempos mas remotos
С незапамятных времён,
Vuelan los ángeles guardianes
Ангелы-хранители летают,
Siempre celosos de sus votos
Всегда ревностно соблюдая обеты,
Contra atropellos y desmanes
Против насилия и бесчинств.
Junto a las cunas infantiles
У детских колыбелек,
Junto a los tristes moribundos
Рядом с печальными умирающими,
Cuentan que velan los gentiles
Говорят, что бдят благородные,
Seres con alas de otro mundo
Существа с крыльями из другого мира.
Cuando este ángel surca el cielo
Когда этот ангел парит в небе,
No hay nada que se le asemeje
Нет ничего, что могло бы сравниться с ним,
El fin de su apurado vuelo
Цель его торопливого полёта
Es la sentencia de un hereje
Приговор еретику.
No se distraiga ni demore
Не отвлекайся и не медли,
Todo es ahora inoportuno
Сейчас всё несвоевременно,
Va rumbo al campo de las flores
Он летит к полю цветов,
Donde la hoguera espera a Bruno
Где костёр ждёт Бруно.
Se lanza un angel de la altura
Ангел бросается с высоты,
Caída libre que da frío
Свободное падение, от которого бросает в дрожь,
La orden de su jefatura
Приказ его начальства
Es descender hasta Dos Ríos
Спуститься к Дос-Риос.
Es diecinueve y también mayo
Девятнадцатое мая,
Monte de espuma y madre sierra
Горы, покрытые пеной облаков, родные горы,
Cuando otro ángel a caballo
Когда другой ангел на коне,
Cae con los pobres de la Tierra
Падает вместе с бедняками Земли.
Dicen que al filo de la una
Говорят, что ровно в час ночи,
Un angelote compasivo
Сострадательный ангел,
Pasó delante de la luna
Пролетел перед луной,
Sobrevolando los olivos
Над оливковыми деревьями.
Y cuentan que con mala maña
И рассказывают, что со злобой,
Fue tiroteado su abanico
Его веер был изстрелян,
Justo a la hora que en España
В тот самый час, когда в Испании,
Se asesinaba a Federico
Был убит Федерико.
Un bello arcángel aletea
Прекрасный архангел машет крыльями,
Junto a un gran pájaro de hierro
Рядом с большой железной птицей,
Procura que un hombre lo vea
Стараясь, чтобы человек его увидел,
Para ahuyentar cien mil destierros
Чтобы прогнать сотню тысяч изгнаний.
Pero el arcángel se sofoca
Но архангел задыхается,
Y un ala azul se le lastima
И его синее крыло ранено,
Y el ave negra abre la boca
И чёрная птица открывает пасть,
Cuando atraviesan Hiroshima
Когда они пролетают над Хиросимой.
Dejando un surco luminoso
Оставляя светящийся след,
Por sobre Memphis, Tennessee
Над Мемфисом, штат Теннесси,
Pasó volando presuroso
Пролетел в спешке,
Un ser alado en frenesí
Крылатое существо в безумии.
Iba vistiéndose de luto
Он облачался в траур,
Iba llorando el querubín
Херувим плакал,
E iba contando los minutos
И считал минуты,
De Dios y Martin Luther King
Бога и Мартина Лютера Кинга.
El ángel pasa bajo un puente
Ангел пролетает под мостом,
Después rodea un rascacielos
Затем облетает небоскрёб,
Parque Central, lleno de gente
Центральный парк, полный людей,
No se da cuenta de su vuelo
Не замечает его полёта.
Cuanta utopía sera rota
Сколько утопий будет разрушено,
Y cuanta imaginación
И сколько воображения,
Cuando a la puerta del Dakota
Когда у дверей Дакоты,
Las balas derriben a John
Пули повалят Джона.
Septiembre aulla todavía
Сентябрь всё ещё воет,
Su doble saldo escalofriante
Своим двойным ужасающим итогом,
Todo sucede un mismo día
Всё происходит в один и тот же день,
Gracias a un odio semejante
Благодаря подобной ненависти.
Y el mismo ángel que allá en Chile
И тот же ангел, что в Чили,
Vio bombardear al presidente
Видел, как бомбили президента,
Ve las dos torres con sus miles
Видит две башни с тысячами людей,
Cayendo inolvidablemente
Падающими незабываемо.
Desesperados, los querubes
В отчаянии, херувимы,
Toman los cielos de la Tierra
Заполняют небеса Земли,
Y con sus lápices de nubes
И своими облачными карандашами,
Pintan adioses a las guerras
Пишут прощание войнам.
El mundo llena los balcones
Мир заполняет балконы,
Y exclama al fin: esta es mi lucha
И наконец восклицает: это моя борьба!
Pero el señor de los cañones
Но властелин пушек,
No mira al cielo ni lo escucha
Не смотрит на небо и не слушает его.
Pobres los ángeles urgentes
Бедные, спешащие ангелы,
Que nunca llegan a salvarnos
Которые никогда не успевают нас спасти,
¿Será que son incompetentes
Неужели они некомпетентны,
O que no hay forma de ayudarnos?
Или нет способа нам помочь?
Para evitarles más dolores
Чтобы избавить их от дальнейших страданий,
Y cuentas del psicoanalista
И счетов психоаналитика,
Seamos un tilín mejores
Давай будем чуточку лучше,
Y mucho menos egoístas
И гораздо менее эгоистичными.
Seamos un tilín mejores
Давай будем чуточку лучше,
Y mucho menos egoístas
И гораздо менее эгоистичными.





Writer(s): Silvio Rodriguez Dominguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.