Silvio Rodríguez - Compañera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silvio Rodríguez - Compañera




Compañera
Companion
La canción es la amiga
This song is a friend
Que me arropa y después me desabriga
Who cuddles me and later rudely leaves me
La más clara y oscura
The most clear and obscure
La más verde y madura
The greenest and most mature
La más íntima, la más indiscreta
The most intimate, the most indiscreet
La canción me da todo
The song gives me everything
Aunque no me respeta
Even though it does not respect me
Se me entrega feliz cuando me viola
It surrenders to me happily when I violate it
La canción es la ola
The song is a wave
Que me eleva y me hunde
Which elevates me and sinks me
Que me fragua lo mismo que me funde
Which forges me the same way it melts me
La canción, compañera
The song, companion
Virginal y ramera, la canción
Virgin and whore, the song
Comenzamos un día
We started one day
En los tiempos de siempre y todavía
In the times of always and still
Comenzamos felices a juntar cicatrices
We started happily to gather scars
Como buenas señales de los años
As good signs of the years
Y peldaño a peldaño levantamos paisaje
And step by step we built a landscape
Sin excusa, sin ruego y sin ultraje
Without excuse, without plea, and without outrage
¿Quién se atreve a decirme
Who dares to tell me
Que debo arrepentirme
That I should repent
De la esperma quemante que me trajo?
Of the burning sperm that brought me?
Porque sangra de abajo
Because it bleeds from below
Yo no vendo ni rajo mi pasión
I do not sell or betray my passion
Entre drama y comedia
Between drama and comedy
He llegado trovando a la Edad Media
I have arrived singing to the Middle Ages
Torpe pero sincero, aún no soy caballero
Clumsy but sincere, I am not yet a knight
Y que el cielo me libre de cordura
And may heaven save me from sanity
No me embriaga la altura
I am not intoxicated by the height
Ni me aburren los sueños
Nor do I get bored with dreams
No es por moda que estallo y que me empeño
It is not out of fashion that I explode and that I persist
El amor sigue en brete y el camino a machete
Love is still in trouble and the path is through the forest
Mas no lloro por tal ni me amilano
But I don't cry for that or lose my courage
Si conservo mis manos
If I keep my hands
Mi sudor y el humano corazón
My sweat and the human heart





Writer(s): Silvio Rodríguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.