Paroles et traduction Silvio Rodríguez - Cuántas Veces al Día
Cuántas Veces al Día
How Many Times a Day
¿Qué
silencio
es
culpable
de
la
muerte
de
un
hombre?
What
silence
is
guilty
of
the
death
of
a
man?
¿Qué
silencio
en
nosotros
ha
colgado
inocentes?
What
silence
in
us
has
hanged
the
innocent?
¿Qué
silencio
maldito
ha
cegado
algún
nombre?
What
cursed
silence
has
blinded
some
name?
¿Cuántas
veces
al
día
merecemos
la
muerte?
How
many
times
a
day
do
we
deserve
death?
No
busquen
más
alrededor.
Don't
look
around
anymore.
Ustedes
son,
no
busquen
más.
You
are,
look
no
further.
No
es
el
de
atrás,
ustedes
son.
It's
not
the
one
in
back,
it's
you.
No
es
el
de
al
lado,
no,
It's
not
the
one
next
to
you,
no,
Eres
tú
mismo,
sí,
It's
you
yourself,
yes,
El
que
sonríe
bien,
el
que
sabe
callar.
The
one
who
smiles
well,
the
one
who
knows
how
to
keep
quiet.
¿Cuántas
veces
al
día
merecemos
la
muerte?
How
many
times
a
day
do
we
deserve
death?
¿Qué
silencio
aprendido
nos
preserva
la
vida?
What
learned
silence
preserves
our
lives?
¿Qué
silencio
oportuno
nos
convierte
en
prudentes?
What
timely
silence
makes
us
prudent?
¿Qué
silencio
asesino
nos
llena
la
barriga?
What
murderous
silence
fills
our
bellies?
¿Cuántas
veces
al
día
merecemos
la
muerte?
How
many
times
a
day
do
we
deserve
death?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvio Rodriguez Dominguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.