Silvio Rodríguez - Cuántas Veces al Día - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silvio Rodríguez - Cuántas Veces al Día




Cuántas Veces al Día
How Many Times a Day
¿Qué silencio es culpable de la muerte de un hombre?
What silence is guilty of the death of a man?
¿Qué silencio en nosotros ha colgado inocentes?
What silence in us has hanged the innocent?
¿Qué silencio maldito ha cegado algún nombre?
What cursed silence has blinded some name?
¿Cuántas veces al día merecemos la muerte?
How many times a day do we deserve death?
No busquen más alrededor.
Don't look around anymore.
Ustedes son, no busquen más.
You are, look no further.
No es el de atrás, ustedes son.
It's not the one in back, it's you.
No es el de al lado, no,
It's not the one next to you, no,
Eres mismo, sí,
It's you yourself, yes,
El que sonríe bien, el que sabe callar.
The one who smiles well, the one who knows how to keep quiet.
¿Cuántas veces al día merecemos la muerte?
How many times a day do we deserve death?
¿Qué silencio aprendido nos preserva la vida?
What learned silence preserves our lives?
¿Qué silencio oportuno nos convierte en prudentes?
What timely silence makes us prudent?
¿Qué silencio asesino nos llena la barriga?
What murderous silence fills our bellies?
¿Cuántas veces al día merecemos la muerte?
How many times a day do we deserve death?





Writer(s): Silvio Rodriguez Dominguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.