Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al
borde
de
una
laguna
On
the
edge
of
a
lagoon
Tres
brujas
montan
caldero
Three
witches
stir
up
a
cauldron
Y
baten
un
mundo
espeso.
And
whisk
a
dense
world.
Una
le
pone
la
luna,
One
puts
the
Moon
in
it,
Otra
sangre
de
cordero
Another
a
lamb's
blood
Y
otra
los
últimos
besos.
And
another
the
last
kisses.
De
Camelot
vuelan
señales
From
Camelot
fly
signals
En
los
dragones
y
los
cuernos,
On
dragons
and
horns,
Y
hay
un
silencio
de
animales
And
there
is
a
silence
of
animals
Mientras
se
anuncian
los
infiernos.
While
hell
is
announced.
El
odio
al
otro
es
nuestra
suerte,
Our
destiny
is
hatred
for
the
other,
La
sangre
ajena
es
nuestra
viña.
The
blood
of
others
is
our
vineyard.
Cuando
profanen
y
den
muerte
When
they
desecrate
and
kill
Seremos
aves
de
rapiña.
We
shall
be
birds
of
prey.
Dos
contrahechos
del
norte
Two
cripples
from
the
north
Y
un
enano
de
alcahuete,
And
a
dwarf
as
a
pimp,
Sádicos
abominables,
Abominable
sadists,
Reclutan
tribus
y
cortes,
Recruit
tribes
and
courts,
Para
gestión
de
grilletes
To
handle
fetters
Y
corazones
de
sable.
And
hearts
of
sable.
Y
una
vez
más,
como
tragedia,
And
once
again,
as
a
tragedy,
Ronda
el
olor
a
carne
rota
The
smell
of
rotten
flesh
goes
around
De
calabozo,
de
Edad
Media,
Of
dungeon,
of
the
Middle
Ages,
Donde
callaban
al
ilota.
Where
the
helot
was
silenced.
Y
una
vez
más,
contra
el
impulso
And
once
again,
against
the
urge
De
besar
y
abrazar
a
gentes,
Of
kissing
and
embracing
people,
Ceder
al
último
recurso
To
give
in
to
the
last
resort
De
ojo
por
ojo
y
diente
a
diente.
Of
eye
for
an
eye
and
tooth
for
a
tooth.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvio Rodríguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.