Paroles et traduction Silvio Rodríguez - Derecho humano
Pido
que
no
me
miren
bien,
Я
прошу,
чтобы
они
не
смотрели
на
меня
хорошо.,
Pido
que
no
me
miren
mal.
Я
прошу
вас
не
смотреть
на
меня
плохо.
Yo
pido,
pues,
que
no
me
admiren
Я
прошу
не
восхищаться
мной.
Yo
pido,
pues,
que
no
me
sigan
Поэтому
я
прошу
вас
не
следовать
за
мной
Que
sólo
estoy
cantando
un
poco
Что
я
просто
пою
немного,
Pido
una
noche
bien
sencilla,
Я
прошу
простую
ночь,
Pido
una
noche
bien
humilde
Я
прошу
хорошо
скромную
ночь
Pido
una
noche
bien
pequeña
Я
прошу
одну
маленькую
ночь.
Quién
me
lo
iba
a
decir
Кто
бы
мне
это
сказал?
Cuando
buscaba
junto
al
mar
Когда
я
искал
у
моря,
Caracoles
de
dolor.
Улитки
боли.
Si
me
llegan
a
conocer
Если
они
узнают
меня,
Por
aquel
tiempo
К
тому
времени
¡Ay,
de
mí!
Увы,
обо
мне!
Hubiera
sido
hazmerreír
Это
было
бы
посмешище.
Y
todo
es
culpa
de
mis
manos
И
во
всем
виноваты
мои
руки.
No
han
visto
de
cerca
mis
manos
Они
не
видели
моих
рук
близко.
Aún
son
de
metal
Они
все
еще
металлические.
Duro
y
blando
como
yo.
Жесткий
и
мягкий,
как
я.
Quién
quiere
hoy
venirme
a
ver,
Кто
хочет
сегодня
прийти
ко
мне,
чтобы
увидеть,
Quién
quiere
sentirme
dormir,
Кто
хочет
чувствовать,
как
я
сплю,,
Quién
me
quiere
conocer,
Кто
хочет
встретиться
со
мной,
Quién
me
va
a
decir
que
me
conoce
Кто
скажет
мне,
что
знает
меня.
Y
pondrá
sus
manos
al
fuego
И
он
положит
руки
на
огонь.
Para
quemarse
hasta
el
recuerdo.
Чтобы
сгореть
до
памяти.
Quién
quiere
feria
con
desastre,
Кто
хочет
ярмарку
с
катастрофой,
Quién
quiere
un
beso
del
recelo,
Кто
хочет
поцеловать
подозрительность,
Quién
quiere
más
Кто
хочет
больше
Y
me
deja
luego
en
paz.
А
потом
оставь
меня
в
покое.
Qué
esperan
del
hombre
inferior,
Что
они
ожидают
от
низшего
человека,
Qué
esperan
del
hombre
común
Чего
они
ждут
от
простого
человека
Que
no
sabe
del
amor.
Он
не
знает
о
любви.
Si
sólo
somos
espejismos
Если
мы
просто
миражи,
Resumen
en
efervescencia,
Резюме
в
шипении,
Besos
prohibidos
a
la
puerta
del
sol.
Запретные
поцелуи
у
врат
солнца.
Qué
esperan,
pues,
de
una
sombrilla
Что
они
ожидают
от
зонтика
Con
colores
de
pesadilla.
С
кошмарными
цветами.
Y
no
miren
para
atrás.
И
не
оглядывайтесь.
Fuera
de
aquí
Убирайся
отсюда.
Y
no
miren
para
mí.
И
не
смотрите
на
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvio Rodríguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.