Paroles et traduction Silvio Rodríguez - Discurso Fúnebre
Ayer
mataron
a
un
lobo
Вчера
они
убили
волка.
En
la
puerta
de
mi
casa
На
пороге
моего
дома
Con
la
cabeza
vencida
С
просроченной
головой
Sobre
la
acera
soñada.
На
тротуаре.
Observaba
la
bodega
Он
смотрел
на
погреб.
Donde
peleaba
y
dormía,
Где
он
боролся
и
спал.,
Con
la
pupila
vidriosa
Со
стеклянным
зрачком
Miraba
pasar
el
día.
Он
смотрел,
как
проходит
день.
Y
los
niños
de
su
mundo
И
дети
их
мира
Hablaban
en
voz
muy
baja
Они
говорили
очень
тихо.
De
su
mirada.
От
его
взгляда.
Para
el
resto
de
la
tierra
Для
остальной
части
Земли
Allí
había
un
perro
muerto,
Там
была
мертвая
собака.,
Un
perro
que
en
unas
horas
Собака,
которая
через
несколько
часов
Estaría
descompuesto.
Я
бы
сломался.
Había
que
limpiar
la
acera
Надо
было
убирать
тротуар.
De
aquella
mancha
oscura.
Из
этого
темного
пятна.
Para
el
resto
de
la
tierra
Для
остальной
части
Земли
Un
perro
muerto
es
basura.
Мертвая
собака-мусор.
Pero
los
niños
jugaban
Но
дети
играли
Y
volvían
a
su
lado
И
они
возвращались
к
нему.
Siempre
callados.
Всегда
молчат.
Lobo,
yo
sí
te
recuerdo
Волк,
я
помню
тебя.
Echado
al
camino
Брошенный
на
дорогу
Con
el
sol
curándote
el
lomo
deshecho.
Когда
солнце
исцеляет
твою
сломанную
поясницу.
Te
andará
la
noche
Он
будет
ходить
по
ночам
Batallando
con
tus
enemigos.
Сражаясь
со
своими
врагами.
Lobo,
yo
sí
te
recuerdo,
Волк,
я
помню
тебя.,
Yo
también
sabía
Я
тоже
знал.
Dónde,
cómo
y
cuándo
dormías
tu
sueño.
Где,
как
и
когда
вы
спали
своим
сном.
Para
esos
asuntos
Для
этих
вопросов
No
he
crecido
mucho
todavía.
Я
еще
не
вырос.
Cómo
no
iba
a
recordarte
Как
я
не
собирался
напоминать
тебе.
Si
estás
ahí
desde
mi
niñez
Если
ты
там
с
моего
детства,
En
un
paisaje
diferente
pero
igual,
В
другом,
но
одинаковом
ландшафте,
Si
a
todos
nos
pasó
una
vez
Если
бы
это
случилось
со
всеми
нами
один
раз,
Cómo
no
iba
a
recordarte
Как
я
не
собирался
напоминать
тебе.
Si
tu
misterio
es
más
feliz
Если
ваша
тайна
счастливее
Que
muchas
cosas
que
tenemos
que
contar
Что
много
вещей,
которые
мы
должны
рассказать,
A
costa
de
una
cicatriz,
Ценой
шрама,
Como
de
un
hierro
caliente
Как
из
раскаленного
железа.
Que
deja
la
memoria
ardiente
Который
оставляет
пылающую
память
Sin
la
nobleza
de
tu
muerte
Без
благородства
твоей
смерти.
Y
sin
un
beso
con
más
suerte
И
без
поцелуя
с
большей
удачей
Que
no
sea
la
de
maldecir.
Только
не
ругаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvio Rodríguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.