Silvio Rodríguez - El Barquero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Silvio Rodríguez - El Barquero




Un buen día quizás un barquero
Хороший день, может быть, лодочник
Se lanzó tras el mar del recuerdo.
Он бросился вслед за морем памяти.
Era un barco pequeño en el tiempo
Это был маленький корабль во времени.
Pero había fe,
Но была вера.,
Pero había un raro esplendor en sus ojos,
Но в его глазах было странное великолепие.,
Pero había un místico afán de por qué,
Но было мистическое стремление к тому, почему,
Pero había fe.
Но была вера.
Una dársena es sólo una entraña;
Дар - это всего лишь дар.;
Mar de invierno es tal vez la mañana;
Зимнее море, может быть, утро;
Barco chico es quizás alma clara;
Лодка мальчик, возможно, ясная душа;
Y aunque haya fe,
И даже если есть вера,,
Y aunque haya flujo de amor en mi frente,
И даже если на моем лбу есть поток любви,,
Tanto se hunde mi rostro en la gente,
Так много тонет мое лицо в людях,,
Que ya no sé.
Что я больше не знаю.
Ya me canso de tanto hablar,
Мне надоело так много говорить.,
Si está dicho todo hasta el fin,
Если все сказано до конца,,
Qué más ruido que el de escuchar
Что больше шума, чем слушать
De la vida, todo el trajín.
От жизни, от всего.
Tanto espacio entre mi voz
Так много места между моим голосом,
Y el oído que ha de esperar.
И слух, который должен ждать.
Nada tengo que decir yo.
Мне нечего сказать.
Miren todo y me escucharán.
Посмотрите на все и послушайте меня.
Un buen día quizás un barquero
Хороший день, может быть, лодочник
Se lanzó tras el mar del recuerdo.
Он бросился вслед за морем памяти.
De su barco, entre grito y silencio,
С его корабля, между криком и тишиной,,
Aún no se sabe
Пока не известно
Cuál de las tantas ha sido su suerte:
Какая из них была его удача:
Si halló la vida o se fue con la muerte,
Нашел ли он жизнь или ушел со смертью,
O simplemente se perdió.
Или просто заблудился.





Writer(s): Silvio Rodríguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.