Silvio Rodríguez - El Papalote - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silvio Rodríguez - El Papalote




El Papalote
The Kite
Será por tu vivienda
It's because your home
Hecha de ruinas
Is made of ruins
Y de misterios,
And of mysteries,
Porque rompías la roca
Because you broke the stone
Para ganarte
To earn yourself
Un par de medios,
A couple of centavos,
O por tus tirapiedras,
Or because of your slingshots,
Los mas famosos
The most famous
De la loma, con la mejor horqueta
From the hill, with the best "horqueta"
De la guayaba
Of the "guayaba"
Y duras gomas.
And hard rubbers.
Será por todo esto
It's because of all this
Que mi memoria
That my memory
Se empina a ratos
Soars at times
Como tus papalotes,
Like your kites,
Los invencibles,
The invincible,
Los más baratos;
The cheapest;
Y te levanta en peso,
And it lifts you up in weight,
Narciso el Mocho,
Narciso el Mocho,
Para ponerte
To put you
Junto a los elegidos:
Next to the chosen ones:
Los que no caben
The ones who don't fit
En la muerte.
In death.
El papalote
The kite
Cae, cae, cae,
Falls, falls, falls,
El papalote
The kite
Cae, cae, cae
Falls, falls, falls
Se va a bolina
Imagination is going down
La imaginación:
Imagination is going down
Buena cuchilla no picó.
A good knife didn't cut it.
Una vez de tus manos
Once from your hands
Un "coronel"
A "coronel"
Salio brillando:
Came out shining:
Qué pájaro perfecto,
What a perfect bird,
Cuántos colores,
How many colors,
Qué lindo canto.
What a beautiful song.
Ninguno de nosotros
None of us
Iba a volarlo, ya se sabía:
Were going to fly it, it was already known:
Era un encargo caro
It was an expensive order
Del que mandaba,
From the one who commanded,
Del que tenía.
From the one who had.
Llevabas en el puño
You carried in your fist
Aquel dinero de la tristeza,
That money of sadness,
Dinero de aguardiente,
Money of aguardiente,
De "El Sol de Cuba",
Of "El Sol de Cuba",
De la cerveza,
Of beer,
Y te seguimos todos
And we all followed you
A celebrarlo,
To celebrate it,
Sucios y locos:
Dirty and crazy:
Para Carta Oro
For you Carta Oro
Y caramelos
And candies
Para nosotros.
For us.
El papalote
The kite
Cae, cae, cae,
Falls, falls, falls,
El papalote
The kite
Cae, cae, cae, cae
Falls, falls, falls, falls
Se va a bolina
Imagination is going down
La imaginación:
Imagination is going down
Buena cuchilla no picó.
A good knife didn't cut it.
La gente te chiflaba
People would whistle at you
Cuando en la tarde
When in the afternoon
Subías borracho.
You would come up drunk.
contestabas piedras
You would answer stones
Y maldiciones
And curses
A tus muchachos.
To your children.
Eras el personaje
You were the character
De los trajines
Of the daily troubles
De tu pueblo:
Of your town:
Eras para la gracia,
You were for the grace,
Eras un viejo,
You were an old man,
Eras negro.
You were black.
Una noche el respeto
One night respect
Bajó y te puso
Came down and put
Bella corona:
A beautiful crown on you:
Respeto de mortales
Respect of mortals
Que, muerto, al fin
That, dead, at last
Te hizo persona.
Made you a person.
Pobre del que pensó
Poor is he who thought
-Pobre de toda,
-Poor of all,
Aquella gente-
Those people-
Que el día más importante
That the most important day
De tu existencia
Of your existence
Fue el de tu muerte.
Was the day of your death.
El papalote
The kite
Cae, cae, cae,
Falls, falls, falls,
El papalote
The kite
Cae, cae, cae
Falls, falls, falls
Se va a bolina
Imagination is going down
La imaginación:
Imagination is going down
Buena cuchilla lo picó.
A good knife cut it.





Writer(s): Silvio Rodríguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.