Paroles et traduction Silvio Rodríguez - El Vigía
Agua
me
pide
el
retoño
Мужчина,
нужен
мне
воды
глоток,
Que
tuvo
empezar
amargo
Ведь
мне
горькую
участь
суждено.
Va
a
hacer
falta
un
buen
otoño
Придет
час
осени,
да
только
вот,
Tras
un
verano
tan
largo
Затянулось
лето
уж
давно.
El
verde
se
está
secando
Трава
зеленеть
совсем
перестала,
Y
el
viento
sur
se
demora
Ветер
южный
не
торопится
совсем.
Pero
yo
sigo
esperando
Но
я
жду,
когда
ж
пробьет
мой
час
настанет,
Que
lleguen
cantando
Услышу
песнь,
La
lluvia
y
mi
hora
Полюбится
мне
дождя
потоп.
Yo
soy
de
un
oficio
viejo
Я
давным-давно
уж
в
этом
деле,
Como
el
arroyo
y
el
viento
Точно
ручей
и
ветер
знаю
я
все,
Como
el
ave
y
el
espejo
Зеркало
и
птица,
что
летает,
Como
el
amor
y
el
invento
Любовь
и
изобретения.
Yo
solo
soy
un
vigía
Я
всего
навсего
лишь
страж
один,
Amigo
del
jardinero
Садовника
товарищ
лишь
малый.
Con
la
pupila
en
el
día
Свой
взор
повесил
в
небо
я
далин,
Que
llegará
el
aguacero
Чтоб
дождь
пришел,
чтоб
напояло.
Yo
solo
soy
un
vigía
Я
всего
навсего
лишь
страж
один,
Amigo
del
jardinero
Садовника
товарищ
лишь
малый.
Agua
me
pide
el
retoño
Мужчина,
нужен
мне
воды
глоток,
Que
tuvo
empezar
amargo
Ведь
мне
горькую
участь
суждено.
Va
a
hacer
falta
un
buen
otoño
Придет
час
осени,
да
только
вот,
Tras
un
verano
tan
largo
Затянулось
лето
уж
давно.
El
verde
se
está
secando
Трава
зеленеть
совсем
перестала,
Y
el
viento
sur
se
demora
Ветер
южный
не
торопится
совсем.
Pero
yo
sigo
esperando
Но
я
жду,
когда
ж
пробьет
мой
час
настанет,
Que
lleguen
cantando
Услышу
песнь,
La
lluvia
y
mi
hora
Полюбится
мне
дождя
потоп.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvio Rodríguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.