Silvio Rodríguez - Epistolario del Subdesarrollo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Silvio Rodríguez - Epistolario del Subdesarrollo




No
Нет
No tengo que cerrar los ojos para ver
Мне не нужно закрывать глаза, чтобы увидеть,
Para ver aquella tarde en que Noel y yo cantábamos
Чтобы увидеть тот день, когда мы с Ноэлем пели.
Y nos interrumpían pidiéndonos
И они прерывали нас, прося
Canciones de Manzanero
Песни Мансанеро
No
Нет
No tengo que cerrar los ojos para ver
Мне не нужно закрывать глаза, чтобы увидеть,
Para ver las servilletas del Hotel Nacional
Чтобы увидеть салфетки Национального отеля
Decorando el Congreso Cultural
Украшение культурного Конгресса
Que las pusieron lindas casi psicodélicas y todo
Что они сделали их милыми, почти психоделическими и все такое.
Pero ahora se han descosido
Но теперь они разошлись.
Las puntas y ya no es fresco comer ahí
Советы и больше не свежо есть там
No
Нет
No tengo que cerrar los ojos para ver
Мне не нужно закрывать глаза, чтобы увидеть,
Para ver las medias de hilo tan mal hechas
Чтобы увидеть, как плохо сделаны чулки из пряжи
Que se hacen las muchachas
Что делают девушки
Que no pueden ir a Londres a comprarlas
Что они не могут поехать в Лондон, чтобы купить их.
No
Нет
No tengo que cerrar los ojos para ver
Мне не нужно закрывать глаза, чтобы увидеть,
Para ver a los pobres muchachitos
Чтобы увидеть бедных маленьких мальчиков.
Que arreglan como pueden sus pantalones
Которые исправляют, как могут их штаны,
Y los convierten en campanas
И превращают их в колокола.
Sordas o sórdidas
Глухие или захудалые
No
Нет
No tengo que cerrar los ojos para ver
Мне не нужно закрывать глаза, чтобы увидеть,
Lo mal que tiñen nuestros tintes
Как плохо они окрашивают наши красители
Que se le caen de la ropa a las muchachas
Что они выпадают из одежды девушек
De cintas que quisieran ser tan brillantes
Из лент, которые хотели бы быть такими яркими,
Como el eastman-color
Как Истман-цвет
Porque quien que haya visto
Потому что тот, кто видел,
Juega de masacre no ama el color para siempre
Играть в резню не любит цвет навсегда
No
Нет
No tengo que cerrar los ojos para ver
Мне не нужно закрывать глаза, чтобы увидеть,
No tengo que cerrar los ojos para ver
Мне не нужно закрывать глаза, чтобы увидеть,
Lo que es nuestra moda a go-go
Что такое наша мода на go-go
Nuestros peinados
Наши прически
Nuestros estilos de bailar siempre a la
Наши стили всегда танцевать
Retaguardia de cualquier extranjero
Тыл любого иностранца
No
Нет
No tengo que cerrar los ojos para ver
Мне не нужно закрывать глаза, чтобы увидеть,
No tengo que cerrar los ojos para ver
Мне не нужно закрывать глаза, чтобы увидеть,
Que nuestros jóvenes
Что наша молодежь
Quieren esas cosas
Они хотят этих вещей
Que para verlas tengo que cerrar los ojos
Что, чтобы увидеть их, я должен закрыть глаза.
Y pensar el futuro
И думать о будущем
No tengo que cerrar los ojos para ver
Мне не нужно закрывать глаза, чтобы увидеть,
No tengo que cerrar los ojos para verlos
Мне не нужно закрывать глаза, чтобы увидеть их.
Ahora a ustedes apenas dentro del pequeño espacio
Теперь вам просто в маленьком пространстве
De mi guitarra rompiéndose el alma y las manos
От моей гитары, ломающей душу и руки,
Para vivir en un país de buenas servilletas
Чтобы жить в стране хороших салфеток,
Pantalones de campanas sonoras
Брюки с колокольчиками
Y colores que hagan palidecer a Europa
И цвета, которые заставляют Европу бледнеть
A Europa misma,
В саму Европу, да
A Europa
В Европу
¡No tengo que cerrar los ojos para ver!
Мне не нужно закрывать глаза, чтобы увидеть!





Writer(s): Silvio Rodríguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.