Paroles et traduction Silvio Rodríguez - Epistolario del Subdesarrollo
No
tengo
que
cerrar
los
ojos
para
ver
Мне
не
нужно
закрывать
глаза,
чтобы
увидеть,
Para
ver
aquella
tarde
en
que
Noel
y
yo
cantábamos
Чтобы
увидеть
тот
день,
когда
мы
с
Ноэлем
пели.
Y
nos
interrumpían
pidiéndonos
И
они
прерывали
нас,
прося
Canciones
de
Manzanero
Песни
Мансанеро
No
tengo
que
cerrar
los
ojos
para
ver
Мне
не
нужно
закрывать
глаза,
чтобы
увидеть,
Para
ver
las
servilletas
del
Hotel
Nacional
Чтобы
увидеть
салфетки
Национального
отеля
Decorando
el
Congreso
Cultural
Украшение
культурного
Конгресса
Que
las
pusieron
lindas
casi
psicodélicas
y
todo
Что
они
сделали
их
милыми,
почти
психоделическими
и
все
такое.
Pero
ahora
se
han
descosido
Но
теперь
они
разошлись.
Las
puntas
y
ya
no
es
fresco
comer
ahí
Советы
и
больше
не
свежо
есть
там
No
tengo
que
cerrar
los
ojos
para
ver
Мне
не
нужно
закрывать
глаза,
чтобы
увидеть,
Para
ver
las
medias
de
hilo
tan
mal
hechas
Чтобы
увидеть,
как
плохо
сделаны
чулки
из
пряжи
Que
se
hacen
las
muchachas
Что
делают
девушки
Que
no
pueden
ir
a
Londres
a
comprarlas
Что
они
не
могут
поехать
в
Лондон,
чтобы
купить
их.
No
tengo
que
cerrar
los
ojos
para
ver
Мне
не
нужно
закрывать
глаза,
чтобы
увидеть,
Para
ver
a
los
pobres
muchachitos
Чтобы
увидеть
бедных
маленьких
мальчиков.
Que
arreglan
como
pueden
sus
pantalones
Которые
исправляют,
как
могут
их
штаны,
Y
los
convierten
en
campanas
И
превращают
их
в
колокола.
Sordas
o
sórdidas
Глухие
или
захудалые
No
tengo
que
cerrar
los
ojos
para
ver
Мне
не
нужно
закрывать
глаза,
чтобы
увидеть,
Lo
mal
que
tiñen
nuestros
tintes
Как
плохо
они
окрашивают
наши
красители
Que
se
le
caen
de
la
ropa
a
las
muchachas
Что
они
выпадают
из
одежды
девушек
De
cintas
que
quisieran
ser
tan
brillantes
Из
лент,
которые
хотели
бы
быть
такими
яркими,
Como
el
eastman-color
Как
Истман-цвет
Porque
quien
que
haya
visto
Потому
что
тот,
кто
видел,
Juega
de
masacre
no
ama
el
color
para
siempre
Играть
в
резню
не
любит
цвет
навсегда
No
tengo
que
cerrar
los
ojos
para
ver
Мне
не
нужно
закрывать
глаза,
чтобы
увидеть,
No
tengo
que
cerrar
los
ojos
para
ver
Мне
не
нужно
закрывать
глаза,
чтобы
увидеть,
Lo
que
es
nuestra
moda
a
go-go
Что
такое
наша
мода
на
go-go
Nuestros
peinados
Наши
прически
Nuestros
estilos
de
bailar
siempre
a
la
Наши
стили
всегда
танцевать
Retaguardia
de
cualquier
extranjero
Тыл
любого
иностранца
No
tengo
que
cerrar
los
ojos
para
ver
Мне
не
нужно
закрывать
глаза,
чтобы
увидеть,
No
tengo
que
cerrar
los
ojos
para
ver
Мне
не
нужно
закрывать
глаза,
чтобы
увидеть,
Que
nuestros
jóvenes
Что
наша
молодежь
Quieren
esas
cosas
Они
хотят
этих
вещей
Que
para
verlas
tengo
que
cerrar
los
ojos
Что,
чтобы
увидеть
их,
я
должен
закрыть
глаза.
Y
pensar
el
futuro
И
думать
о
будущем
No
tengo
que
cerrar
los
ojos
para
ver
Мне
не
нужно
закрывать
глаза,
чтобы
увидеть,
No
tengo
que
cerrar
los
ojos
para
verlos
Мне
не
нужно
закрывать
глаза,
чтобы
увидеть
их.
Ahora
a
ustedes
apenas
dentro
del
pequeño
espacio
Теперь
вам
просто
в
маленьком
пространстве
De
mi
guitarra
rompiéndose
el
alma
y
las
manos
От
моей
гитары,
ломающей
душу
и
руки,
Para
vivir
en
un
país
de
buenas
servilletas
Чтобы
жить
в
стране
хороших
салфеток,
Pantalones
de
campanas
sonoras
Брюки
с
колокольчиками
Y
colores
que
hagan
palidecer
a
Europa
И
цвета,
которые
заставляют
Европу
бледнеть
A
Europa
misma,
sí
В
саму
Европу,
да
¡No
tengo
que
cerrar
los
ojos
para
ver!
Мне
не
нужно
закрывать
глаза,
чтобы
увидеть!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvio Rodríguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.