Silvio Rodríguez - Hacia el Porvenir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Silvio Rodríguez - Hacia el Porvenir




Hacia el porvenir partieron sombras.
К грядущему полетели тени.
Rumbo a mañana algo de oscuridad
Направляясь к завтрашнему дню, какая-то тьма
Fue a sobrevivir, porque el sol de hoy
Он пошел, чтобы выжить, потому что сегодняшнее солнце
No pudo más.
Он больше не мог.
No estarán completas las auroras.
Полярные сияния не будут полными.
Quejas de lucirá la claridad,
Жалобы на меня будут светиться ясностью,
Porque lo que yo tanto pretendí
Потому что то, о чем я так мечтал,
Demorará.
Задерживать.
Por más que quise bendecirme
Как бы я ни хотел благословить себя.
Y más purificarme,
И больше очищать меня.,
Yo era carne,
Я был мясом.,
Yo era yo.
Это был я.
Lo que con amor hacía una mano
Что с любовью делала рука
Lo rompía con otra el desamor.
- Прервал его другой.
Yo no creo que haya sido en vano,
Я не думаю, что это было напрасно.,
Pero pudo ser mucho mejor.
Но это могло быть намного лучше.
Hacia el porvenir partieron sombras.
К грядущему полетели тени.
Cuando no alcance, sólo podré alertar.
Когда я не доберусь, я смогу только предупредить.
Si alguien me oye allí, no se olvide pues
Если кто-то услышит меня там, не забудьте тогда
De iluminar.
Осветить.





Writer(s): Silvio Rodríguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.