Silvio Rodríguez - La Leyenda de los Dos Amantes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silvio Rodríguez - La Leyenda de los Dos Amantes




La Leyenda de los Dos Amantes
The Legend of the Two Lovers
Cómo tiernas babosas de la campiña ella y el se enroscaron
Like tender snails of the countryside, she and he entwined themselves
Húmedamente, húmedamente y el dejó de ser hombre cómo ella niña para
Moistly, moistly, and he ceased to be a man as she a girl to
Ser uno solo completamente, completamente,
Become one, completely, completely,
Desde todos los puntos qué los juntaban de saboriaron tanto y con tal
From every point that brought them together they savored so much and with such
Delicia en las horas de vida qué les quedaban decidieron pasarla en
Delight in the hours of life that they had left they decided to spend it in
La caricia, a menos de un suspiro del tivio abrazo y el resto de la
Caress, less than a sigh from the tepid embrace and the rest of the
Historia se debatía,
Story was debated,
Eran como galaxias y otros a casos encontraron certezas justo aquel
They were like galaxies and other events found certainties right then
Día, encontraron certeza justo aquél día y se hicieron leyendas, lo
Day, they found certainty right then and they became legends, the
S dos amantes enroscados eterna y húmedamente y humedamente nada pudo
Two entwined lovers eternally and moistly and moistly nothing could
Tocarlos detrás menguante sólo pueden saberlos
Touch them behind the wall only can know
Los igualmente, los igualmente, los igualmente.
Those who are equal, those who are equal, those who are equal.
Los e igualmente.
Those who are equal.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.