Paroles et traduction Silvio Rodríguez - La era está pariendo un corazón
La era está pariendo un corazón
Новая эра рождает сердце
Le
he
preguntado
a
mi
sombra
Я
спросил
свою
тень
A
ver
cómo
ando,
para
reírme
Посмеяться
над
тем,
как
я
себя
веду
Mientras
el
llanto,
con
voz
de
templo
Пока
плач,
словно
голос
из
храма
Rompe
en
la
sala
regando
el
tiempo
Врывается
в
комнату,
поливая
время
Mi
sombra
dice
que
reírse
Моя
тень
сказала,
что
смех
Es
ver
los
llantos
como
mi
llanto
Это
видеть
слёзы,
как
мои
слёзы
Y
me
he
callado,
desesperado
И
я
замолчал,
отчаявшись
Y
escucho
entonces:
la
tierra
llor
И
тогда
услышал:
земля
плачет
La
era
está
pariendo
un
corazón
Новая
эра
рождает
сердце
No
puede
más,
se
muere
de
dolor
Оно
больше
не
может,
умирает
от
боли
Y
hay
que
acudir
corriendo
И
нужно
бежать
на
помощь
Pues
se
cae
el
porvenir
Ведь
гибнет
наше
будущее
La
era
está
pariendo
un
corazón
Новая
эра
рождает
сердце
No
puede
más,
se
muere
de
dolor
Оно
больше
не
может,
умирает
от
боли
Y
hay
que
acudir
corriendo
И
нужно
бежать
на
помощь
Pues
se
cae
el
porvenir
Ведь
гибнет
наше
будущее
En
cualquier
selva
del
mundo
В
любом
лесу
мира
En
cualquier
calle
В
любой
улице
Debo
dejar
la
casa
y
el
sillón
Я
должен
покинуть
дом
и
кресло
La
madre
vive
hasta
que
muere
el
sol
Мать
живет,
пока
не
сядет
солнце
Y
hay
que
quemar
el
cielo
И
нужно
сжечь
небо
Si
es
preciso,
por
vivir
Если
нужно,
чтобы
жить
Debo
dejar
la
casa
y
el
sillón
Я
должен
покинуть
дом
и
кресло
La
madre
vive
hasta
que
muere
el
sol
Мать
живет,
пока
не
сядет
солнце
Y
hay
que
quemar
el
cielo
И
нужно
сжечь
небо
Si
es
preciso,
por
vivir
Если
нужно,
чтобы
жить
Por
cualquier
hombre
del
mundo
Для
любого
человека
в
мире
Por
cualquier
casa
Для
любого
дома
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvio Rodríguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.