Silvio Rodríguez - La Vergüenza - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Silvio Rodríguez - La Vergüenza




Tengo una mesa
У меня есть стол.
Que me alimenta,
Который кормит меня,
Que a veces tiene
Который иногда имеет
Hasta de fiesta.
Даже на вечеринке.
Mas si tuviera
Больше, если бы у меня было
Sólo una araña
Просто паук
Burlona en mi despensa,
Дразнить в моей кладовой,
Tendría la vergüenza.
Мне было бы стыдно.
¿A qué más?
К чему еще?
Tengo zapatos,
У меня есть обувь.,
Tengo camisa,
У меня есть рубашка.,
Tengo sombrero,
У меня есть шляпа.,
Tengo hasta risa.
Я даже смеюсь.
Mas si tuviera
Больше, если бы у меня было
En mi ropero
В моем шкафу
Sólo las perchas vacías,
Только пустые вешалки,
La vergüenza tendría.
Позор был бы.
¿A qué más?
К чему еще?
Tengo billetes como de octava clase,
У меня есть билеты восьмого класса.,
Pero así viajo: contento de ir de viaje,
Но так я путешествую: рад отправиться в путешествие,
Pues para un viaje me basta con mis piernas,
Ну, для поездки мне достаточно моих ног,
Viajo sin equipaje.
Я путешествую без багажа.
Más de una mano en lo oscuro me conforta
Больше, чем одна рука в темноте утешает меня.
Y más de un paso siento marchar conmigo,
И больше, чем на шаг, я чувствую, что иду со мной.,
Pero si no tuviera, no importa:
Но если бы у меня не было, это не имеет значения:
que hay muertos que alumbran los caminos.
Я знаю, что есть мертвецы, которые освещают дороги.
Tengo luz fría
У меня холодный свет.
Y lavamanos,
И раковины,
Cables, botones
Кабели, кнопки
Casi humanos.
Почти люди.
Pero si fuera,
Но если бы это было,
Ay, mi paisaje
О, мой пейзаж
Sólo de ruinas intensas,
Только из интенсивных руин,
Tendría la vergüenza.
Мне было бы стыдно.
¿A qué más?
К чему еще?





Writer(s): Silvio Rodriguez Dominguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.