Paroles et traduction Silvio Rodríguez - Me Quieren...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Quieren...
Меня хотят...
Me
quieren
enterrar
los
asesinos,
Меня
хотят
похоронить
убийцы,
Las
comidas
con
sal
y
los
espejos.
Пересоленные
яства
и
зеркала.
Ya
me
han
querido
sepultar
los
viejos
Меня
уже
хотели
предать
земле
старики
Y
algún
que
otro
brioso
nuevo
pino.
И
кое-какие
дерзкие
молодые
сосны.
Me
quieren
enterrar
donde
adivino
Меня
хотят
похоронить
там,
где
я
догадываюсь,
-Siempre
quisieron
ocultarme
lejos-.
- Всегда
хотели
спрятать
меня
подальше
-.
Objeto
de
los
fúnebres
cortejos,
Объект
погребальных
процессий,
Ayer
u
hoy,
parece
mi
destino.
Вчера
или
сегодня,
кажется,
моя
судьба.
Ahórrense
cumplidos
y
sudores,
Избавьте
меня
от
комплиментов
и
пота,
Pronósticos
de
ingenio
o
decadencia;
Прогнозов
гениальности
или
упадка;
Llevo
mil
años
con
enterradores
Я
тысячу
лет
живу
с
могильщиками
Y
sé
de
sus
señuelos
y
ocurrencias.
И
знаю
их
приманки
и
уловки.
Quien
necesite
hundirme
entre
las
flores
Кто
хочет
утопить
меня
в
цветах,
Sólo
precisa
un
poco
de
paciencia.
Тому
нужно
лишь
немного
терпения,
милая.
Me
quieren
enterrar
los
homenajes
Меня
хотят
похоронить
почести
Y
ciertas
melindrosas
señoritas.
И
некоторые
жеманные
барышни.
¿Por
qué
será
que
alguien
necesita
Почему
же
кому-то
нужно
Ponerme
velas,
mandarme
de
viaje?
Ставить
мне
свечи,
отправлять
меня
в
путешествие?
¿No
se
dan
cuenta
de
que
tal
pasaje
Разве
они
не
понимают,
что
такой
билет
Le
va
mejor
a
la
esperanza
rota,
Больше
подходит
разбитой
надежде,
Al
sonido
pulsado
que
se
agota,
Замирающему
звуку,
Al
arlequín
consumidor
del
herraje?
Арлекину,
изнывающему
от
ржавчины?
Tiñosas,
lagartijas,
esperpentos,
Моль,
ящерицы,
уродцы,
Aburridos
batracios
y
loqueros.
Скучные
жабы
и
сумасшедшие.
Aún
corre
la
sangre
en
mi
instrumento,
В
моем
инструменте
еще
течет
кровь,
Solavaya,
aves
de
malagüero.
Кыш,
птицы
дурного
предзнаменования.
Mundo
feroz,
lo
digo
en
juramento:
Свирепый
мир,
клянусь:
Enterrarme
le
va
a
roncar
el
cuero.
Похоронить
меня
– себе
дороже.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvio Rodríguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.