Silvio Rodríguez - Mujer Sin Sombrero (IV) - traduction des paroles en anglais




Mujer Sin Sombrero (IV)
Woman Without a Hat (IV)
Si un funcionario y un poeta
If a civil servant and a poet
Amaran la misma mujer
Were to love the same woman
¿Qué nueva implicación tendría
What new implication would it have
La guerra astuta que padecen?
On the cunning war they suffer?
Y en fin, ¿dónde se posaría
And finally, where would rest
La victoria, el amor?
The victory, love?
El funcionario con funciones
The civil servant with his duties
El poeta cambiando de voz
The poet changing his voice
Los dos haciéndose pedazos
Both tearing themselves apart
Contra el temible amor
Against the fearsome love
Todos haciéndose pedazos
All tearing themselves apart
Contra el temible amor
Against the fearsome love
Si le pregunto a los presentes
If I ask those present
A cuál de los dos le van
Which of the two they prefer
Los despeinados al poeta
The untidy ones to the poet
Y los peinados al suicidio
And the neat ones to suicide
Y sólo yo lo apuesto todo a la mujer
And only I bet everything on the woman
Hicimos el amor en la ventana
We made love in the window
Y el vecino de enfrente se quejó
And the neighbor across the street complained
Eso no lo sabías, no lo dije
You didn't know that, I didn't say
¿Qué ventana mejor se humedeció?
Which window got wetter?
No llegué a ir al mar, pero fui al pueblo
I didn't go to the sea, but I went to the village
Y en el lugar donde iba tu voz
And in the place where your voice went
Siempre se hizo silencio, un gran silencio
There was always silence, a great silence
Nadie ocupó tu silla, tu canción
No one took your chair, your song
Hay que salvar esos recuerdos
We must save those memories
De todo lo que fue ruin
From all the evil that was
Hay que salvar esos recuerdos
We must save those memories
Para salvarte a ti
To save you
Hay que salvar esos recuerdos
We must save those memories
Para salvarte a ti
To save you
Hay un amor que da lo diario
There is a love that gives the everyday
Que te va a comprender
That will understand you
Y otro que canta y eterniza
And another that sings and eternalizes
Que te hace trascender
That makes you transcend
Y otro que canta y eterniza
And another that sings and eternalizes
Que te hace trascender
That makes you transcend
Cada cual da de lo que tiene
Each one gives what they have
Unos dan necesidad
Some give need
Y otros regalan las palabras
And others give words
Veremos qué dura más
We'll see which lasts the longest
Y otros regalan las palabras
And others give words
Veremos qué dura más
We'll see which lasts the longest
Hay el amor omnipotente
There is the omnipotent love
Hay el amor desesperado
There is the desperate love
Que descorazona las piedras
That disheartens the stones
Que es más semilla que semilla
That is more seed than seedling
Que es más arado que el arado
That is more plow than plow
Hay el amor de amor de amor
There is the love of love of love
Hay el amor como una tumba
There is the love like a tomb
Hay el amor de laberintos
There is the love of mazes
Más complicados que un sombrero
More complicated than a hat
Hay el amor cercano a Cristo
There is the love close to Christ
Mi amor no ha sido tan tremendo
My love has not been so tremendous
Ni tan ancho
Nor so wide
Ni tan bello
Nor so beautiful
Ni tan triste
Nor so sad
Ni tan sabio
Nor so wise
Ni tan solo
Nor so lonely
Ni tan loco
Nor so crazy
Ni tan todo
Nor so everything
Ni tan nada
Nor so nothing
Pero canta
But it sings
Pero canta
But it sings
Pero canta
But it sings
Pero canta
But it sings






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.