Silvio Rodríguez - No Hacen Falta Alas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silvio Rodríguez - No Hacen Falta Alas




No Hacen Falta Alas
No Need for Wings
No hacen falta alas
No need for wings,
Para hacer un sueño
To make a dream come true.
Basta con las manos
Just your hands
Basta con el pecho
And your heart
Basta con las piernas
With legs
Y con el empeño
And perseverance
No hacen falta alas
No need for wings,
Para ser más bellos
To be more beautiful.
Basta el buen sentido
Just common sense
Del amor inmenso
And immense love
No hacen falta alas
No need for wings,
Para alzar el vuelo
To take flight.
Si
If
Recojo fondos para pobres de amistad y de sonrisa
I collect funds for the needy of friendship and smiles,
Recojo cuanto haya de bien en lo que esconde tu camisa
I gather all the good that hides within your shirt,
Acepto cuanto pueda ser útil al coro que compongo
I accept everything that can be of use to the choir I compose,
Siempre que quieras compartir un sueño ancho, largo y hondo
Whenever you want to share a dream that's boundless, expansive, and deep.
Oh
Oh
Recojo el hielo a la deriva de los poros congelados
I collect the ice adrift from frozen pores,
Luego con buena voluntad y mucha miel haré un helado
Then with good will and plenty of honey I'll make it into a treat,
No le daré, no le daré al mentiroso y al cobarde
I won't give it, won't give it to the liar and the coward,
Repartiré, repartiré sólo al que ama y al que arde
I'll distribute it, distribute it only to those who love and burn bright.
Oh
Oh
No hacen falta alas
No need for wings,
Para hacer un sueño
To make a dream come true.
Basta con las manos
Just your hands
Basta con el pecho
And your heart
Basta con las piernas
With legs
Y con el empeño
And perseverance
No hacen falta alas
No need for wings,
Para ser más bellos
To be more beautiful.
Basta el buen sentido
Just common sense
Del amor inmenso
And immense love
No hacen falta alas
No need for wings,
Para alzar el vuelo
To take flight.
Recojo fondos para pobres de amistad y de sonrisa
I collect funds for the needy of friendship and smiles,
Recojo cuanto haya de bien en lo que esconde tu camisa
I gather all the good that hides within your shirt,
Acepto cuanto pueda ser útil al coro que compongo
I accept everything that can be of use to the choir I compose,
Siempre que quieras compartir un sueño ancho, largo y hondo
Whenever you want to share a dream that's boundless, expansive, and deep.
Oh
Oh
Recojo el hielo a la deriva de los poros congelados
I collect the ice adrift from frozen pores,
Luego con buena voluntad y mucha miel haré un helado
Then with good will and plenty of honey I'll make it into a treat,
No le daré, no le daré al mentiroso y al cobarde
I won't give it, won't give it to the liar and the coward,
Repartiré, repartiré sólo al que ama y al que arde
I'll distribute it, distribute it only to those who love and burn bright.
Oh
Oh
Vengan los buenos a comer de este helado gigante
Come, dear friend, and taste this giant frozen delight.





Writer(s): Silvio Rodriguez Dominguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.