Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para no Botar el Sofá
Чтобы диван не летел в окно
Qué
feos
se
ven
los
cuadrados
Как
уродливы
квадратные
люди,
Queriendo
imponer
su
patrón
Желающие
навязать
свой
шаблон,
En
nombre
de
lo
inmaculado
Во
имя
чистоты
абсолютной
Y
de
una
"sagrada"
razón
И
«священного»
своего
резонов.
Sofismas,
le
llaman
algunos
Софизмы
зовут
их
иные,
Paquetes
decimos
acá
Обманом
зовём
мы
их
здесь,
Y
yo,
que
no
creo
en
ninguno
А
я,
не
веря
в
эти
игры,
Les
veo
botar
el
sofá
Вижу
— они
выкинут
диван
на
ветер.
"Silencio,
porque
llega
el
lobo
«Тише,
ведь
вот-вот
придёт
волк,
Y
te
devora
Он
растерзает
тебя;
El
enemigo
acecha
todo
Враг
поджидает
повсюду,
Y
a
toda
hora"
И
в
каждый
момент
времени»
Y
mientras
se
imaginan
majos
И
пока
мнят
себя
они
чистыми,
De
la
conciencia
Совестью
право
храня,
La
realidad
es
un
relajo
Реальность
же
— цирк
разгильдяйства,
De
ineficiencia
Триумф
некомпетентности.
La
juventud
se
fuga
en
masa
Молодёжь
бежит
толпами,
Y
ellos
se
alteran
А
им
— не
по
душе,
Porque
una
boca
no
es
de
raza
Что
рот
не
выбирает
расы,
O
de
su
acera
Ни
твоей
сторонки
земли.
Y,
como
el
cónyuge
burlado
И,
словно
супруг
обманутый
Una
mañana
Нежданно
утром
одним,
Tiran
lo
menos
complicado
Они
то,
что
проще
выбросить,
Por
la
ventana
Швыряют
в
оконный
проём.
Qué
poco
favor
a
las
luces
Как
мало
пользы
светилам,
Qué
inútil
y
amargo
disfraz
Какая
тщетная
горькая
маска;
Mientras
lo
prohibido
seduce
Искус
запретный
пленяя,
Sin
tener
que
usar
antifaz
Без
нужды
скрывать
лица.
No
quiero
el
abrazo
con
horma
Не
надо
объятий
по
мерке,
Ni
el
beso
como
obligación
Не
надо
по
долгу
лобзаний;
No
quiero
que
vicios
y
dogmas
Не
дам
порокам
и
догмам
Dispongan
en
mi
corazón
Порядка
в
сердце
вершить.
Los
vi
truncar
publicaciones
Видел
— прерывали
публикации,
Inteligentes
Талантливых
мыслей
полны;
Y
descalificar
canciones
Видел
— песни
отвергали
Por
diferentes
За
их
отличие
одно.
Los
vi
cebando
las
hogueras
Видел
— подливали
масла
De
la
homofobia
В
гомофобский
костёр;
En
nombre
de
falsas
banderas
Клич
ложных
знамён
прикрывая,
Y
tristes
glorias
Увядших
побед
позолотой.
Los
vi,
confiados
y
seguros
Видел
— уверенные,
спокойны,
Lanzando
dardos
Меча
отравленные
стрелы,
Aparentando
jugar
duro
Притворялись
кулаками,
Pero
a
resguardo
Укрывшись
за
крепким
щитом.
Los
vi,
y
no
es
que
lo
quisiera
Видел
их,
хоть
не
искал,
O
lo
buscara
И
не
желал
сего;
Los
vi
en
el
parto
de
una
era
Видел,
как
рождают
эру,
Que
se
alargaba
Намеренно
затягивая
срок.
Para
pronunciar
el
nosotros
Чтобы
голос
«мы»
обретётся,
Para
completar
la
unidad
Чтобы
единство
свершилось,
Habrá
que
contar
con
el
otro
Стоит
считаться
с
другим,
Las
luces
y
la
oscuridad
Светом
и
темнотой.
Es
grande
el
camino
que
falta
Дорога
оставшаяся
длинна,
Y
mucho
lo
por
corregir
И
многое
поправить
нужно;
La
vara,
cada
vez
más
alta
Выше
цель,
планка
поднята
—
Invita
a
volar
y
a
seguir
Приглашает
лететь
и
шагать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvio Rodríguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.