Paroles et traduction en anglais Silvio Rodríguez - Qué Distracción
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Distracción
What a Distraction
Hoy
mis
ojos
se
van
en
el
polvo
del
fondo
Today
my
eyes
wander
in
the
dust
at
the
bottom
De
un
río
que
va
a
todo
correr,
Of
a
fast-flowing
river,
Como
si
el
amor,
como
todo
en
mí,
As
if
love,
like
everything
else
in
me,
No
fuera
a
pasar.
Qué
distracción.
Were
not
going
to
pass.
What
a
distraction.
Mi
guitarra,
que
está
tras
la
vieja
ventana
My
guitar,
which
is
behind
the
old
window
De
palidecer,
ve
un
pedazo
de
luz
Of
turning
pale,
sees
a
piece
of
light
Y
aleteando
está
desde
su
prisión.
And
is
fluttering
from
its
prison.
Casi
se
me
va.
Qué
distracción.
It
almost
got
away
from
me.
What
a
distraction.
Qué
distancia,
mi
amor,
de
mí
a
la
vida;
What
a
distance,
my
love,
from
me
to
life;
Qué
cansada
canción
me
llama,
vencida.
What
a
tired
song
calls
me,
defeated.
Soy
un
viejo
que
duerme
entre
sus
losas;
I
am
an
old
man
who
sleeps
among
his
tombstones;
Soy
un
niño
que
sueña
tantas
cosas.
I
am
a
child
who
dreams
of
so
many
things.
Qué
distancia,
mi
amor;
qué
distraído
estoy
What
a
distance,
my
love;
I
am
so
distracted
Por
creer,
por
soñar.
Así
soy.
By
believing,
by
dreaming.
That's
who
I
am.
En
la
espuma
que
está
desnudando
la
playa,
In
the
foam
that
is
stripping
the
beach,
Fundiéndose
al
mar,
se
desliza
una
flor
Melting
into
the
sea,
a
flower
slides
Que
era
para
mí.
Me
la
arrebató
That
was
for
me.
The
wind
and
salt
snatched
it
from
me.
El
viento
y
la
sal.
Qué
distracción.
What
a
distraction.
Qué
lamentable
distracción,
What
a
miserable
distraction,
Qué
imperdonable
distracción,
What
an
unforgivable
distraction,
Qué
irreparable
distracción.
What
an
irreparable
distraction.
Qué
distraído
estoy.
How
distracted
I
am.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvio Rodriguez Dominguez
Album
Amoríos
date de sortie
21-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.