Paroles et traduction Silvio Rodríguez - Qué Distracción
Hoy
mis
ojos
se
van
en
el
polvo
del
fondo
Сегодня
мои
глаза
уходят
в
пыль
дна,
De
un
río
que
va
a
todo
correr,
Из
реки,
которая
все
бежит.,
Como
si
el
amor,
como
todo
en
mí,
Как
будто
любовь,
как
и
все
во
мне.,
No
fuera
a
pasar.
Qué
distracción.
Это
не
должно
было
случиться.
Какое
отвлечение.
Mi
guitarra,
que
está
tras
la
vieja
ventana
Моя
гитара,
которая
за
старым
окном.
De
palidecer,
ve
un
pedazo
de
luz
Бледнея,
он
видит
кусочек
света.
Y
aleteando
está
desde
su
prisión.
И
трепещет
из
своей
тюрьмы.
Casi
se
me
va.
Qué
distracción.
Я
почти
ухожу.
Какое
отвлечение.
Qué
distancia,
mi
amor,
de
mí
a
la
vida;
Какое
расстояние,
любовь
моя,
от
меня
до
жизни;
Qué
cansada
canción
me
llama,
vencida.
Какая
утомительная
песня
зовет
меня,
побежденная.
Soy
un
viejo
que
duerme
entre
sus
losas;
Я
старик,
который
спит
среди
своих
плит,;
Soy
un
niño
que
sueña
tantas
cosas.
Я
ребенок,
которому
так
много
снится.
Qué
distancia,
mi
amor;
qué
distraído
estoy
Как
далеко,
любовь
моя;
как
отвлечен
я
Por
creer,
por
soñar.
Así
soy.
За
веру,
за
мечту.
Я
такой.
En
la
espuma
que
está
desnudando
la
playa,
В
пене,
которая
обнажает
пляж,
Fundiéndose
al
mar,
se
desliza
una
flor
Тая
в
море,
скользит
цветок,
Que
era
para
mí.
Me
la
arrebató
Это
было
для
меня.
Он
забрал
ее
у
меня.
El
viento
y
la
sal.
Qué
distracción.
Ветер
и
соль.
Какое
отвлечение.
Qué
lamentable
distracción,
Какое
жалкое
отвлечение,
Qué
imperdonable
distracción,
Какое
непростительное
отвлечение,
Qué
irreparable
distracción.
Какое
непоправимое
отвлечение.
Qué
distraído
estoy.
Я
отвлекся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvio Rodriguez Dominguez
Album
Amoríos
date de sortie
21-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.