Silvio Rodríguez - Sin hijo ni árbol ni libro - traduction des paroles en russe




Sin hijo ni árbol ni libro
Без сына, без дерева, без книги
¿Quién lo ayuda a ir al cielo?, por favor
Кто поможет ему попасть на небеса, скажи?
¿Quién puede asegurarle la otra vida?
Кто может гарантировать ему другую жизнь?
Apiádense del hombre que no tuvo
Сжальтесь над человеком, у которого не было
Ni hijo, ni árbol, ni libro.
Ни сына, ни дерева, ни книги.
quien pasó la vida maldiciendo
Я знаю того, кто провел жизнь, проклиная всё,
Recorriendo en silencio viejas calles
Бродя в тишине по старым улицам,
De mujer en mujer como un mendigo
От женщины к женщине, как нищий,
Sin hijo, ni árbol, ni libro
Без сына, без дерева, без книги.
Sin hijo, ni árbol, ni libro.
Без сына, без дерева, без книги.
Los hombres sin historia son la historia
Люди без истории и есть история,
Grano a grano se forman largas playas
Зерно к зерну образуют длинные пляжи,
Y luego viene el viento y las revuelve
А потом приходит ветер и перемешивает их,
Borrando las pisadas y los nombres
Стирая следы и имена.
Sin hijo, ni árbol, ni libro.
Без сына, без дерева, без книги.
Quiero un día saber que un guardaparques
Хочу однажды узнать, что какой-нибудь лесник
Se sentaba cansado en algún banco
Сидел усталый на какой-нибудь скамейке,
Pobre hombre de arena, campesino
Бедняга из песка, крестьянин,
Borracho de las sombras de mi calle
Пьяный от теней моей улицы,
Sin hijo, ni árbol, ni libro.
Без сына, без дерева, без книги.
Díganlo todo un día alguna vez
Скажите это всё однажды,
Cuando no haya miserias y desastres
Когда не будет нищеты и бедствий,
Apiádense del hombre que no tuvo
Сжальтесь над человеком, у которого не было
Ni hijo, ni árbol, ni libro.
Ни сына, ни дерева, ни книги.
El que apretó una tuerca con acierto
Тот, кто затянул гайку как надо,
El que dijo de pronto una palabra
Тот, кто вдруг сказал нужное слово,
El que no le importaba ser un hombre
Тот, кому было всё равно, что он человек
Sin hijo, ni árbol, ni libro
Без сына, без дерева, без книги.
Sin hijo, ni árbol, ni libro.
Без сына, без дерева, без книги.





Writer(s): Silvio Rodríguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.