Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
pesadilla
blanca
Белый
кошмар,
De
chimeneas
quemando
sangre
Из
труб
струится
кровь,
Para
hijos
de
Judea
Дети
Иудеи,
Con
rara
estrella
y
rostro
de
hambre.
С
печальной
звездой
и
голодными
глазами.
En
invierno
y
verano
es
igual:
Зимой
и
летом
все
едино:
Tras
alambres
no
hay
estación.
За
колючей
проволокой
нет
времен
года.
Terezín
de
los
niños
jugar
Терезин,
где
дети
играют
Con
la
muerte
comũ
n
Со
смертью,
как
с
обычной
игрушкой,
Mientras
pintaban
un
cielo
azul,
Пока
рисуют
синее
небо,
Mientras
soń
aban
con
corretear,
Пока
мечтают
бегать
на
воле,
Mientras
creían
aún
en
el
mar,
Пока
еще
верят
в
море,
Y
los
llevaban
a
caminar
para
no
regresar.
И
их
уводят
на
прогулку,
чтобы
не
вернуться.
Terezín,
pelota
rota.
Терезин,
разбитый
мяч.
Sed
de
tardes
ya
increíbles
Жажда
невероятных
вечеров,
Saltaron
locas
las
altas
tapias,
Через
высокие
стены
прыгали
безумные,
Y
el
amor,
irreductible
И
любовь,
неукротимая,
Quedó
colgado
en
alambradas
de
Terezín.
Осталась
висеть
на
колючей
проволоке
Терезина.
Terezín,
pelota
rota.
Терезин,
разбитый
мяч.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvio Rodriguez Dominguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.