Silvio Rodríguez - Tiempo de Ser Fantasma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silvio Rodríguez - Tiempo de Ser Fantasma




Tiempo de Ser Fantasma
Time to Be a Ghost
Mientras la noche viajaba
As night slowly journeyed
Lentamente hacia su fin,
Toward its close,
Vimos caer a emisarios del alba
We saw the dawn's emissaries fall
Arrojando tizones hacia el porvenir,
Casting embers toward the future,
Para encender las almas.
To ignite the souls.
Hoy que la sombra engorda
Today, as darkness fattens
Como un voraz tambor,
Like a ravenous drum,
Nadie común se asombra
No ordinary being is astounded
De lo que ya pasó.
By what has already passed.
Entra un milenio con sus cadenas
A millennium enters with its chains
Poniendo música al andar,
Setting the rhythm for our walk,
Como un fantasma de viejas penas
Like a ghost of old sorrows
Y nueva sed por degollar.
And a new thirst for the kill.
Tiempo de ser fantasma,
Time to be a ghost,
Tiempo de maldecir
Time to curse
Y no entregar el alma,
And not surrender the soul,
Para sobrevivir.
To survive.
Una vez más acompaña la muerte:
Once again, death accompanies:
Es hora de siempre.
It is always time.
Una vez más el espacio se adunca:
Once again, space curves:
Es hora de nunca.
It is never time.
Tiempo de ser fantasma,
Time to be a ghost,
Tiempo de no entregar el alma.
Time to not surrender the soul.
Tiempo de ayer, tiempo de hoy,
Time of yesterday, time of today,
Tiempo de ser fantasma.
Time to be a ghost.





Writer(s): Silvio Rodríguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.