Paroles et traduction Silvio Rodríguez - Tiempo de Ser Fantasma
Tiempo de Ser Fantasma
Time to Be a Ghost
Mientras
la
noche
viajaba
As
night
slowly
journeyed
Lentamente
hacia
su
fin,
Toward
its
close,
Vimos
caer
a
emisarios
del
alba
We
saw
the
dawn's
emissaries
fall
Arrojando
tizones
hacia
el
porvenir,
Casting
embers
toward
the
future,
Para
encender
las
almas.
To
ignite
the
souls.
Hoy
que
la
sombra
engorda
Today,
as
darkness
fattens
Como
un
voraz
tambor,
Like
a
ravenous
drum,
Nadie
común
se
asombra
No
ordinary
being
is
astounded
De
lo
que
ya
pasó.
By
what
has
already
passed.
Entra
un
milenio
con
sus
cadenas
A
millennium
enters
with
its
chains
Poniendo
música
al
andar,
Setting
the
rhythm
for
our
walk,
Como
un
fantasma
de
viejas
penas
Like
a
ghost
of
old
sorrows
Y
nueva
sed
por
degollar.
And
a
new
thirst
for
the
kill.
Tiempo
de
ser
fantasma,
Time
to
be
a
ghost,
Tiempo
de
maldecir
Time
to
curse
Y
no
entregar
el
alma,
And
not
surrender
the
soul,
Para
sobrevivir.
To
survive.
Una
vez
más
acompaña
la
muerte:
Once
again,
death
accompanies:
Es
hora
de
siempre.
It
is
always
time.
Una
vez
más
el
espacio
se
adunca:
Once
again,
space
curves:
Es
hora
de
nunca.
It
is
never
time.
Tiempo
de
ser
fantasma,
Time
to
be
a
ghost,
Tiempo
de
no
entregar
el
alma.
Time
to
not
surrender
the
soul.
Tiempo
de
ayer,
tiempo
de
hoy,
Time
of
yesterday,
time
of
today,
Tiempo
de
ser
fantasma.
Time
to
be
a
ghost.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvio Rodríguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.