Paroles et traduction Silvio Rodríguez - Tiempo de Ser Fantasma
Mientras
la
noche
viajaba
Когда
ночь
путешествовала,
Lentamente
hacia
su
fin,
Медленно
к
концу,
Vimos
caer
a
emisarios
del
alba
Мы
видели,
как
падали
эмиссары
рассвета.
Arrojando
tizones
hacia
el
porvenir,
Бросая
гнили
в
будущее,,
Para
encender
las
almas.
Чтобы
зажечь
души.
Hoy
que
la
sombra
engorda
Сегодня,
когда
тень
толстеет,
Como
un
voraz
tambor,
Как
ненасытный
барабан.,
Nadie
común
se
asombra
Никто
не
удивляется.
De
lo
que
ya
pasó.
О
том,
что
уже
произошло.
Entra
un
milenio
con
sus
cadenas
Входит
тысячелетие
со
своими
цепями
Poniendo
música
al
andar,
Включение
музыки
при
ходьбе,
Como
un
fantasma
de
viejas
penas
Как
призрак
старых
печалей,
Y
nueva
sed
por
degollar.
И
новая
жажда
перерезать
горло.
Tiempo
de
ser
fantasma,
Время
быть
призраком,
Tiempo
de
maldecir
Время
проклинать
Y
no
entregar
el
alma,
И
не
отдавать
душу.,
Para
sobrevivir.
Чтобы
выжить.
Una
vez
más
acompaña
la
muerte:
Еще
раз
сопровождает
смерть:
Es
hora
de
siempre.
Это
вечное
время.
Una
vez
más
el
espacio
se
adunca:
Снова
пространство
становится:
Es
hora
de
nunca.
Пришло
время
никогда.
Tiempo
de
ser
fantasma,
Время
быть
призраком,
Tiempo
de
no
entregar
el
alma.
Время
не
отдавать
душу.
Tiempo
de
ayer,
tiempo
de
hoy,
Вчерашнее
время,
сегодняшнее
время,
Tiempo
de
ser
fantasma.
Время
быть
призраком.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvio Rodríguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.