Paroles et traduction Silvio Rodríguez - Tu Soledad Me Abriga la Garganta
Yo
he
sido
un
hombre
que
ha
conocido
sombras
Я
был
человеком,
который
встретил
тени.
Hombre
despierto
al
pie
de
sus
palabras
Человек,
проснувшийся
у
подножия
его
слов,
En
espera
de
ese
algún
día
que
viene
de
puntillas
В
ожидании
того
дня,
который
приходит
на
цыпочках,
Dentro
de
veinte
años,
que
no
viene
Через
двадцать
лет
он
не
придет.
O
que
puede
rodarnos
por
entre
las
falanges
Или
что
он
может
катить
нас
между
фалангами.
Tu
soledad
me
abriga
la
garganta
Твое
одиночество
держит
мое
горло.
Y
tu
silencio
me
anda
en
los
bolsillos
И
твое
молчание
ходит
у
меня
в
карманах.
Tu
mirada
me
espanta
Твой
взгляд
пугает
меня.
Yo
he
sido
un
hombre
rural
y
ciudadano
Я
был
сельским
человеком
и
гражданином.
Cenizo
como
los
cielos
de
los
noviembres
lúgubres
Пепел,
как
небеса
мрачных
новиембров,
Y
claro
como
tu
risa
de
voz
de
pájaro
И
ясно,
как
твой
смех
птичьим
голосом.
Hombre
de
buenos
encuentros
y
todavía
mejores
despedidas
Человек
хороших
встреч
и
еще
лучших
прощаний
Hombre
de
tantos
episodios
como
caminos
usa
el
pensamiento
Человек
столько
эпизодов,
сколько
путей
использует
мысль,
Tu
soledad
me
abriga
la
garganta
Твое
одиночество
держит
мое
горло.
Y
tu
silencio
me
anda
en
los
bolsillos
И
твое
молчание
ходит
у
меня
в
карманах.
Tu
mirada
me
espanta
Твой
взгляд
пугает
меня.
Yo
he
sido
un
hombre
deshabitado,
transcurrido
Я
был
необитаемым
человеком,
прошедшим
Alma
en
pena
de
costas
que
muelen
sus
arena
Душа
в
горе
от
берегов,
которые
измельчают
ее
песок,
Cuando
no
quedan
cuerpos
que
abrazar
Когда
не
осталось
тел,
чтобы
обнять
Cuando
el
sol
ya
no
muerde
porque
sigue
su
fuga
y
su
almanaque
Когда
солнце
больше
не
кусает,
потому
что
оно
следует
за
его
бегством
и
его
альманахом.
Tu
soledad
me
abriga
la
garganta
Твое
одиночество
держит
мое
горло.
Y
tu
silencio
me
anda
en
los
bolsillos
И
твое
молчание
ходит
у
меня
в
карманах.
Tu
mirada
me
espanta
Твой
взгляд
пугает
меня.
Yo
he
sido
un
hombre
que
canta
su
identificación
para
mañana
Я
был
человеком,
который
поет
свое
удостоверение
на
завтра.
Ráfagas
de
ciclones,
polvo
de
sus
zapatos
Порывы
циклонов,
пыль
с
его
ботинок.
Yo
he
sido
un
hombre
que
no
tiene
otra
cosa
que
decir
Я
был
человеком,
которому
больше
нечего
сказать.
Que
la
más
vieja
búsqueda,
regreso,
compañía,
esperanza
Что
самый
старый
поиск,
возвращение,
компания,
Надежда
Esperanza,
señores,
esperanza
con
lo
simple
que
suena
la
esperanza
Надежда,
господа,
Надежда
с
тем,
как
просто
звучит
надежда
Tu
soledad
me
abriga
la
garganta
Твое
одиночество
держит
мое
горло.
Y
tu
silencio
me
anda
en
los
bolsillos
И
твое
молчание
ходит
у
меня
в
карманах.
Tu
mirada
me
espanta
Твой
взгляд
пугает
меня.
Yo
he
sido
un
hombre
desarmado
por
aplaudidas
soledades
Я
был
безоружным
человеком
из-за
аплодисментов
одиночества.
Por
años
de
vigilia,
por
caravanas
de
algodón
За
годы
бодрствования,
за
караваны
хлопка.
Por
miríadas
de
lunas
pasajeras
que
vinieron,
que
vienen,
que
vendrán
Мириады
мимолетных
лун,
которые
пришли,
которые
приходят,
которые
придут.
Yo
he
sido
un
hombre
como
soy
todavía,
que
viene
desde
entonces
caminando
hacia
ti
Я
был
человеком,
таким,
какой
я
есть
до
сих
пор,
который
приходит
с
тех
пор,
идя
к
тебе.
Apartando
las
ramas
para
tocarte
las
mejillas,
para
besar
tus
ojos
inteligentes
Отодвигая
ветви,
чтобы
коснуться
твоих
щек,
чтобы
поцеловать
твои
умные
глаза,
Esperando
por
tu
profético
silencio,
mmmmm,
por
tu
profético
silencio
Ожидая
твоего
пророческого
молчания,
ммммм,
твоего
пророческого
молчания.
Tu
soledad
me
abriga
la
garganta
Твое
одиночество
держит
мое
горло.
Y
tu
silencio
me
anda
en
los
bolsillos
И
твое
молчание
ходит
у
меня
в
карманах.
Tu
mirada
me
espanta
Твой
взгляд
пугает
меня.
Tu
mirada
me
espanta
Твой
взгляд
пугает
меня.
Tu
mirada
me
espanta
Твой
взгляд
пугает
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Amoríos
date de sortie
21-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.