Paroles et traduction Silvio Rodríguez - Viene la Cosa
Viene
la
cosa
fea
Приходит
уродливая
вещь
Como
mano
de
brea
Как
рука
Бреа
Su
inquietante
nariz
Его
тревожный
нос
Parece
un
caracol
Похоже
на
улитку.
Y
su
talante
gris
И
его
серый
талант
Le
pone
rabo
al
sol
- Закричал
он
на
солнце.
Viene,
viene
la
cosa
Приходит,
приходит
вещь.
Y
la
canción
de
amor
И
песня
о
любви
Aunque
no
te
lo
creas
Даже
если
ты
не
веришь
в
это.
Como
viento
y
marea
Как
ветер
и
прилив
Viene
más
que
la
luz
Приходит
больше,
чем
свет.
Viene
para
acabar
Приходит,
чтобы
закончить
Por
eso
el
avestruz
Вот
почему
страус
No
tiene
ya
lugar
У
него
больше
нет
места.
Porque
la
cosa
viene
Потому
что
вещь
приходит
Y
la
mentira
no
es
И
ложь
не
Quien
la
detiene
Кто
ее
останавливает
Viene
la
cosa,
por
más
que
sea
injusta
y
ofenda
Приходит
дело,
как
бы
оно
ни
было
несправедливым
и
оскорбительным.
Viene
la
cosa
a
exhibir
desparpajo
total
Приходит
вещь,
который
нужно
показать
полное
отсутствие
Viene
la
cosa
invocando
lo
que
le
convenga
Приходит
вещь,
призывающая
то,
что
подходит
ей
Porque
ha
pasado
de
moda
la
noble
moral
Потому
что
благородная
мораль
вышла
из
моды.
Viene
por
todos
lados
Он
идет
повсюду.
Rescribiendo
el
pasado
Спасение
прошлого
Pero,
a
falta
de
Dios
Но,
в
отсутствие
Бога
Doy
pecho
al
huracán
Я
кормлю
грудью
ураган
Y
saco
bien
la
voz
И
я
хорошо
слышу
голос.
Y
al
pan
le
digo
pan
И
на
хлеб
я
говорю
хлеб
Porque
viene
una
cosa
Потому
что
приходит
одна
вещь.
Que
solo
la
sinceridad
destroza
Что
только
искренность
разрушает
Porque
viene
una
cosa
Потому
что
приходит
одна
вещь.
Que
solo
la
sinceridad
destroza
Что
только
искренность
разрушает
Porque
viene
una
cosa
Потому
что
приходит
одна
вещь.
Que
solo
la
sinceridad
destroza
Что
только
искренность
разрушает
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvio Rodríguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.