Silvio Rodríguez - Y tantos huesos chocarán - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silvio Rodríguez - Y tantos huesos chocarán




Y tantos huesos chocarán
And So Many Bones Will Clash
Veré los gallos esconderse,
I will see the roosters hide,
Las palabras reducirse,
The words grow quiet,
Las miradas apagarse,
The gazes fade,
Todo eso...
All of that...
Veré una piedra humedecerse,
I will see a stone grow damp,
Las cenizas calentarse,
The ashes grow warm,
Los silencios acusarse,
The silences accuse themselves,
Todo eso,
All of that,
Y aun más.
And even more.
Cuando se llegue al tiempo de la vida
When the time of life arrives
Y haya un segundo para detenerse
And there is a second to stop
Y nos sentemos con igual frescura
And we sit with the same freshness
Que las piedras de un arroyo viejo.
As the stones of an old stream.
Cuando juzguemos hazaña por hazaña,
When we judge deed by deed,
Sin otros vicios que no sea lo cierto
With no vices other than the truth
Ya la guitarra será blanca y negra
The guitar will already be black and white
Llena de humo en el extremo firme.
Full of smoke at the firm end.
Y tantos huesos chocarán, rugiendo,
And so many bones will clash, roaring,
Desmembrando el alma para siempre.
Dismembering the soul forever.
Veré los mitos desnudarse
I will see the myths undress
Con su banda descompuesta
With their band broken apart
Por un golpe de cabeza
By a blow to the head
Todo eso...
All of that...
Veré los pájaros alzarse
I will see the birds rise up
En vuelo raso sobre el polvo
In a low flight over the dust
Descargando sus gargantas
Unleashing their throats
Todo eso,
All of that,
Y mucho más.
And much more.
Cuando las voces del clamor guardado
When the voices of the stored clamor
Sean el ruido natural del mundo.
Are the natural noise of the world.
Cuando se junte el pie con la cabeza
When the foot joins with the head
Pese a la biología persistente
Despite persistent biology
Y cada casa sea un cayo verde,
And every house is a green key
Como una torre para todo el mundo,
Like a tower for the whole world,
Y en repose una cabeza hermosa
And in me rests a beautiful head
Larga y redonda como un buen océano.
Long and round like a good ocean.
Y tantos huesos chocarán, rugiendo,
And so many bones will clash, roaring,
Desmembrando el alma para siempre.
Dismembering the soul forever.
Para siempre,
Forever,
Para siempre.
Forever.





Writer(s): Silvio Rodríguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.