Paroles et traduction Silvito El Libre feat. Al2 El Aldeano - Laura no Esta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laura no Esta
Laura's Not Here
Yo
no
celo,
celo,
celo...
porque
se
lo
que
es
el
celo
I
don't
get
jealous,
jealous,
jealous...
because
I
know
what
jealousy
is
Se
lo
dije
si
me
exige
no
me
va
a
caber
ni
el
pelo
I
told
you
if
you
demand
too
much,
I
won't
be
able
to
fit
my
hair
in
A
pelo
duelo
tras
duelo
sin
alas
vuelo
en
el
cielo
I
duel
without
wings,
flying
in
the
sky
Con
anhelos
de
hallar
un
consuelo
corazón
de
hielo
With
the
longing
to
find
solace,
a
heart
of
ice
Y
como
hago
para
que
entiendas
And
how
do
I
make
you
understand
Que
después
de
la
tormenta
That
after
the
storm
Viene
de
nuevo
la
tormenta
y
me
atormentas
Comes
another
storm,
and
you
torment
me
No
saber
qué
hacer
para
que
estés
contenta
Not
knowing
what
to
do
to
make
you
happy
Sueles
ser
solo
violenta
pues
la
ternura
se
ausenta
You
tend
to
be
only
violent,
because
tenderness
is
absent
Te
hago
rechazo
busco
y
no
encuentro
un
abrazo
I
reject
you,
seeking
but
not
finding
an
embrace
Me
la
paso
pensando
antes
de
hablar
o
dar
un
paso
I
spend
my
time
thinking
before
I
speak
or
take
a
step
Mi
vida
es
un
porsiacaso
vivir
nervioso
no
puedo
My
life
is
a
just-in-case,
I
can't
live
nervously
Calculas
toda
mi
chula
y
ni
tú
la
vio
tanto
fuego
You
calculate
everything
my
darling,
and
even
you
haven't
seen
so
much
fire
Si
llego
(-
¿De
dónde
tu
vienes?)
If
I'm
coming
in
(-
Where
have
you
been?)
Si
salgo
(-
¿Pa'
dónde
tu
vas?)
If
I'm
going
out
(-
Where
are
you
going?)
Si
cayo
(-
¿Que
estas
pensando?
If
I
crash
(-
What
are
you
thinking?
Si
hablo...
Y
antes
era
más
If
I
speak...
And
before
it
was
more
Si
rio
(-
¿Cuál
es
la
risa?)
If
I
laugh
(-
What's
so
funny?)
Si
lloro...
y
todavía
If
I
cry...
and
still
Si
canto
(-
¿Estás
con
otro
no?)
If
I
sing
(-
Are
you
with
someone
else?)
Y
si
tomo
(-
¿En
una
orgia?)
And
if
I
drink
(-
In
an
orgy?)
De
nuevo
despierto
mal
humorado
I
wake
up
again
in
a
bad
mood
La
vida
ha
cambiado
no
somos
los
mismos
del
pasado
Life
has
changed,
we
are
not
the
same
as
we
were
in
the
past
Me
siento
cansado
dado
que
en
algo
si
hemos
fallado
I
feel
tired
because
we
have
failed
in
something
Te
miro
al
costado
más
no
hay
comprensión
por
ningún
lado
que
he
estado
I
look
at
you
from
the
side,
but
there
is
no
understanding
anywhere
I've
been
La
prisión
es
pensar
en
ayer
Prison
is
thinking
about
yesterday
Ganas
de
correr
ver
volvernos
a
conocer
Desire
to
run,
to
see
ourselves
again
Ser
aquellos
locos
mirando
la
vida
bella
To
be
those
crazy
people
looking
at
life
beautifully
Enamorarnos
de
nuevo
junto
las
estrellas
Falling
in
love
again
together
under
the
stars
No
eres
la
misma
yo
tampoco
si
lo
acepto
You're
not
the
same,
neither
am
I,
if
I
accept
it
Miles
de
pretextos
gestos
donde
se
nos
fue
el
afecto
Thousands
of
pretexts,
gestures
where
our
affection
has
gone
Crees
que
es
correcto
el
puesto
que
nos
ganamos
Do
you
think
it's
fair
the
position
we've
earned?
No
nos
encontramos
hace
tiempo
que
nos
separamos
We
haven't
found
each
other
for
a
long
time,
we've
separated
Te
quiero
tanto
por
eso
no
ofendería
I
love
you
so
much
that's
why
I
wouldn't
insult
you
Todos
esos
días
que
lloraba
cuando
te
veía
All
those
days
that
I
cried
when
I
saw
you
Toda
la
poesía
la
alegría
mía
me
hago
daño
All
the
poetry,
my
joy,
I
hurt
myself
Fíjate
que
todavía
no
te
has
ido
y
ya
te
extraño
Look,
you're
not
gone
yet
and
I
already
miss
you
(Laura
Pausini)
/ Aldo
(Laura
Pausini)
/ Aldo
(Yo
ayer)
Mi
niña
(Me
yesterday)
My
girl
(He
entendido
que)
Me
costó
mucho
comprenderlo
(I've
understood
that)
It
took
me
a
long
time
to
understand
(Desde
hoy
sin
ti
comienzo
otra
vez)
Y
yo
lo
intento
aunque
es
difícil
(From
today,
without
you,
I
start
again)
And
I
try,
although
it's
difficult
(Y
tú)
Ignoras
que
te
amo
(And
you)
Ignore
that
I
love
you
(Aire
ausente)
Respiro
tu
ausencia
(Absent
air)
I
breathe
your
absence
(Casi
como
si
yo
fuese
transparente)
Es
que
un
fantasma
se
ve
más
allá
en
tu
mente
(Almost
as
if
I
were
transparent)
It's
that
a
ghost
can
be
seen
beyond
in
your
mind
Y
es
que
la
casa
se
parece
a
una
estación
And
the
house
feels
like
a
station
Tú
no
eres
ni
policía
ni
yo
soy
ladrón
You're
not
a
cop
and
I'm
not
a
thief
Hasta
cuando
yo
viviré
esta
persecución
How
long
will
I
have
to
live
this
persecution
Que
yo
no
soy
ratón
ni
tú
eres
gato
For
I'm
not
a
mouse
and
you're
not
a
cat
Na'
más
te
falta
el
espray
y
el
bastón
All
you
need
is
the
spray
and
the
baton
Montarme
y
pedirme
mi
identificación
To
stop
me
and
ask
for
my
ID
Mandarme
sin
explicación
a
romper
un
camión
Send
me
without
explanation
to
break
into
a
truck
Tu
estrés
me
obliga
más
a
mi
desacato
Your
stress
forces
me
more
to
defiance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero, Silvito El Libre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.