Paroles et traduction Silvito El Libre feat. Al2 El Aldeano - No Se Vale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
si
si.
si
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Esto
es
la
26
musa
This
is
26
Musa
Tu
sabe
quien?
vamoo
You
know
who?
Let's
go!
El
libre
con
el
aldeano.
andamos
juntos
.si
El
Libre
with
El
Aldeano,
we're
together,
yeah
Mientras
tu
buscabas
puntos
haciendo
el
comunicas
While
you
were
scoring
points
playing
communicator
Mi
nombre
esta
en
lista
de
presuntos
izquierdistas
My
name
is
on
a
list
of
suspected
leftists
Yo
no
salí
en
la
revista
I
didn't
make
it
into
the
magazine
Pero
en
tus
años
vistoso
But
in
your
flashy
years
Jamas
te
oíste
en
un
barrio
de
que
me
hablas
baboso
I
never
heard
you
in
a
neighborhood,
what
are
you
talking
about,
fool?
No
quiero
sonar
sabroso
I
don't
want
to
sound
tasty
Por
unos
fajos
de
cien
For
a
few
hundred
dollar
bills
Que
la
mafia
cubana
me
convierta
en
x-men
That
the
Cuban
mafia
makes
me
into
an
X-Man
Me
cago
en
ellos
también
I
shit
on
them
too
Yo
mismo
me
manipulo
I
manipulate
myself
Se
meten
los
pasaportes
y
las
visas
por
el
culo
Passports
and
visas
get
shoved
up
their
ass
Vuelvo
al
duro
champion
I'm
back
to
the
tough
champion
Conoce
nuestra
bandera
Get
to
know
our
flag
Como
las
bacterias
infectando
de
adentro
pa
afuera
Like
bacteria,
infecting
from
the
inside
out
Con
anemia
en
la
cartera
With
anemia
in
the
wallet
Con
bloqueo
o
sin
bloqueo
With
or
without
a
blockade
No
creo
en
puta
publicista
voy
a
seguir
poniendo
el
dedo
I
don't
believe
in
any
publicist
bitch,
I'm
gonna
keep
pointing
my
finger
Pongo
lo
que
veo
en
el
papel
con
el
sentido
en
el
mismo
I
put
what
I
see
on
paper
with
the
same
sense
Si
hay
conflicto
en
cuba
con
la
clases
y
el
racismo
If
there's
conflict
in
Cuba
with
classes
and
racism
No
puedo
hablar
de
lo
mismo
contenido
antipepillo
I
can't
talk
about
the
same
anti-Pepillo
content
Yo
me
afilio
los
colmillos
leyendo
versos
sencillos
I
file
my
fangs
reading
simple
verses
Me
salio
un
tumor
de
rap
en
el
testículo
izquierdo
I
got
a
rap
tumor
in
my
left
testicle
Facilitamos
musicales
ni
topo
ni
los
muerdo
We
provide
music,
I
don't
snitch
or
bite
'em
Para
dementes
y
cuerdos
desde
aquí
a
mi
manera
For
the
demented
and
the
sane,
from
here
to
my
way
Soy
la
música
sincera
y
el
motivo
de
tu
cagalera
I'm
honest
music
and
the
reason
for
your
shit
Quizá
la
espera
no
cambie
ni
evolucione
Maybe
waiting
won't
change
or
evolve
anything
Mientras
tanto
les
prometo
tres
camiones
de
canciones
Meanwhile,
I
promise
you
three
truckloads
of
songs
Que
si
un
día
se
acabara
los
problemas
y
castigos
That
if
one
day
the
problems
and
punishments
were
over
Algo
habría
que
calentar
sino
los
cojo
conmigo
Something
would
have
to
heat
up,
otherwise,
I'll
catch
them
with
me
Mama
ya
quiere
que
cante
y
otros
también
me
apoyaron
Mom
already
wants
me
to
sing
and
others
have
supported
me
too
De
corazon
les
confieso
no
saben
que
provocaron
From
the
heart,
I
confess,
you
don't
know
what
you
caused
Aquí
fue
que
me
criaron
y
aquí
es
que
me
hago
el
cabrón
This
is
where
I
was
raised
and
this
is
where
I
act
like
a
bastard
Vas
a
wapearte
aya
afuera
estas
comiendo
jamón
You're
gonna
rap
over
there,
you're
eating
ham
Voy
a
darle
maratón
I'm
gonna
give
it
a
marathon
Metele
plomo
al
pecho
ni
con
cowbow
ni
con
indio
Put
lead
in
my
chest,
not
with
cowboys
or
Indians
Siempre
estoy
con
los
bien
hecho
I'm
always
with
the
well-done
Con
los
conceptos
desechos
With
the
discarded
concepts
No
reflejas
los
ideales
You
don't
reflect
the
ideals
Y
los
ruidos
que
valen
se
emitan
entre
animales
And
the
sounds
that
matter
are
emitted
among
animals
El
hablar
allá
es
muy
fácil
faltar
el
respeto
Talking
over
there
is
very
easy,
disrespecting
Y
mas
si
esta
por
medio
el
océano
completo
And
more
so
if
the
entire
ocean
is
in
between
Si
tu
ere
wapo
de
verdad
saca
vn
boleto
If
you're
truly
handsome,
get
a
ticket
Y
ven
pa
que
te
meta
en
la
candela
que
me
meto
And
come
here
so
I
can
put
you
in
the
fire
I'm
in
Tu
no
sabes
lo
que
trabajar
con
maquina
sin
chasis
You
don't
know
what
it's
like
to
work
with
a
machine
without
a
chassis
Aquí
adentro
hay
una
cabrona
que
no
es
fácil
There's
a
badass
bitch
in
here
that
ain't
easy
Aquí
no
es
valido
tu
titulo
de
kamikazi
Your
kamikaze
title
isn't
valid
here
Si
nunca
has
jugado
a
los
pistoleros
con
los
nazis
If
you've
never
played
cowboys
and
Indians
with
the
Nazis
Mi
objetivo
nunca
a
sido
My
objective
has
never
been
Elaborar
una
canción
en
contra
To
elaborate
a
song
against
De
las
convicciones
de
esta
revolución
The
convictions
of
this
revolution
Pa
que
la
mafia
anti
cubana
o
los
derechos
humanos
So
that
the
anti-Cuban
mafia
or
human
rights
Le
gestionen!!!
una
carta
blanca
a
los
aldeanos
Manage!!!
A
blank
check
for
the
villagers
Palo
en
mano
...
que
al
menos
yo
Stick
in
hand...that
at
least
I
No
necesito
de
eso
Don't
need
that
Expreso
lo
que
pienso
I
express
what
I
think
Y
pienso
no
ser
parte
del
silencio
And
I
think
about
not
being
part
of
the
silence
No
quiero
que
me
metan
preso
I
don't
want
to
be
put
in
jail
Ni
ser
héroe
pa
que
Nor
be
a
hero
so
that
Fuera
de
una
estación
pancarta
con
mi
nombre
saquen
Outside
a
station,
they
put
up
a
banner
with
my
name
on
it
Saquen
esa
idea
demente
Get
that
crazy
idea
out
of
your
head
Porque
a
mi
nadie
me
paga
por
meterme
Because
nobody
pays
me
to
get
involved
Con
los
dirigentes
que
nos
mienten
With
the
leaders
who
lie
to
us
Yo
si
estoy
en
la
caliente
pa
que
lo
sepan
every
body
I
am
in
the
hot
seat
so
that
everybody
knows
De
grati
de
aquí
papi
de
lejitos
no
se
vale
For
free,
from
here,
daddy,
from
afar,
it's
not
fair
La
política
es
cochina
donde
quiera
que
la
ponga
Politics
is
filthy
wherever
you
put
it
En
el
canal
41
o
en
la
mesa
redonda
On
channel
41
or
at
the
Roundtable
Al
final
que
termina
too
mi
ambia
In
the
end,
what
ends
up,
my
friend
Dinero
pa
sv
bolsillo
y
las
cosas
pa
lo
mas
gobierno
no
cambian
Money
for
your
pocket
and
things
for
the
government
don't
change
Ni
el
show
de
Laura
ni
el
sábado
gigante
Neither
Laura's
show
nor
Sábado
Gigante
Me
tratarían
como
un
artista
They
would
treat
me
like
an
artist
Sino
como
un
descasitrante
If
not
as
a
troublemaker
Soy
un
humilde
creador
que
por
amor
al
arte
I'm
a
humble
creator
who,
for
the
love
of
art
Masifica
versos
pa
que
para
bien
las
cosas
cambien
Multiplies
verses
so
that
things
change
for
the
better
No
canten
que
voy
allá
que
los
huevos
grande
allá
Don't
sing
that
I'm
going
over
there,
that
the
balls
are
big
over
there
Que
allá
no
te
bajan
los
micrófonos
ni
naa
That
over
there
they
don't
lower
the
microphones
or
anything
La
candela
esta
aquí
mi
socio
The
fire
is
here,
my
partner
Que
hasta
cagar
con
pestes
es
un
ilícito
negocio
That
even
shitting
with
pests
is
an
illicit
business
Y
se
vive
nervioso
And
you
live
nervously
No
tengo
promoción
ni
disquera
I
don't
have
promotion
or
a
record
label
Tengo
una
computadora
y
una
señora
en
espera
I
have
a
computer
and
a
lady
waiting
Que
le
digan
su
hijo
se
paso
y
le
decomisen
That
they
tell
her
that
her
son
messed
up
and
they
confiscated
him
Ata
el
arroz
que
esta
hecho
mierda
en
su
barriga
Tie
the
rice
that's
messed
up
in
her
belly
Se
olvidan
que
e
tenido
(que)
They
forget
that
I
have
had
(that)
Suficiente
propuestas
Enough
proposals
Pa
cantar
cualquier
cosita
To
sing
anything
Y
mandar
al
hip
hop
protesta
And
send
hip
hop
to
protest
Peo
yo
sigo
aferrado
ami
bandera(atraso
ahí
vuelta)
But
I'm
still
clinging
to
my
flag
(delay
there
return)
Como
se
prende
el
conde
(ño)que
no
la
suelta
As
the
Count
lights
up
(ño)
that
doesn't
let
go
El
hablar
allá
es
muy
fácil
faltar
el
respeto
Talking
over
there
is
very
easy,
disrespecting
Y
mas
si
esta
por
medio
el
océano
completo
And
more
so
if
the
entire
ocean
is
in
between
Si
tu
ere
guapo
de
verdad
saca
un
boleto
If
you're
truly
handsome,
get
a
ticket
Y
ven
pa
que
te
meta
en
la
candela
que
me
meto
And
come
here
so
I
can
put
you
in
the
fire
I'm
in
Tu
no
sabes
lo
que
trabajar
con
maquina
sin
chasis
You
don't
know
what
it's
like
to
work
with
a
machine
without
a
chassis
Aquí
adentro
hay
una
cabrona
que
no
es
fácil
There's
a
badass
bitch
in
here
that
ain't
easy
Aquí
no
es
valido
tu
titulo
de
kamikazi
Your
kamikaze
title
isn't
valid
here
Si
nunka
has
jugado
a
los
pistoleros
con
los
nazis
If
you've
never
played
cowboys
and
Indians
with
the
Nazis
Jugar
con
la
fichita
disfraza
(noc
vale)
Playing
with
the
token
disguised
(it's
not
fair)
Hablar
mas
de
lo
que
es
tu
realidad
(noc
vale)
Talking
more
than
your
reality
(it's
not
fair)
Presumiste
samurai
sin
las
espada
(noc
vale)
You
presumed
samurai
without
swords
(it's
not
fair)
Ven
pa
acá
si
tu
tienes
lo
timbales
Come
here
if
you
have
the
balls
Mira
si
si
la
wawa
ta
andando
(noc
vale)
Look,
yeah,
yeah,
the
wawa
is
going
(it's
not
fair)
La
mierda
que
tu
esta
hablando
(noc
vale)
The
shit
you're
talking
(it's
not
fair)
Si
el
cable
no
te
esta
llamando
(noc
vale)
If
the
cable
isn't
calling
you
(it's
not
fair)
Déjala
caliente
aquí
es
donde
se
funde
los
metales
Leave
it
hot,
this
is
where
metals
melt
La
candela
es
aquí
The
fire
is
here
Donde
(aquiii)
Where
(here)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldo Roberto Rodriguez Baquero, Silvito El Libre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.