Silvito el Libre - De Frente al Sol - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Silvito el Libre - De Frente al Sol




De Frente al Sol
Лицом к солнцу
Como la brisa
Словно бриз,
La vida se escurre deprisa
Жизнь ускользает быстро,
Si no divisas
Если не замечаешь,
La muerte el zapato te pisa
Смерть уже наступает на пятки.
Como el extraño que aparece y nunca avisa
Как незнакомец, что появляется без предупреждения,
Te toca la puerta y no es precisamente el chico de la pizza
Стучится в дверь, и это не парень с пиццей.
Entonces ves que atrás dejaste instantes vacíos
Тогда ты видишь, что оставил позади пустые мгновения,
Espacios en blanco que no existen, momentos perdidos
Пробелы, которых нет, потерянные моменты.
Detalles que olvidamos por el trabajo y el frío
Детали, забытые из-за работы и холода,
Por los líos
Из-за проблем,
Por guardar rencores o ser presumidos
Из-за обид или гордыни.
Perdemos tiempo de compartir con los chamas
Мы теряем время, которое могли бы провести с детьми,
De sacar las damas
С дамами,
De ver esos socios que nunca nos llaman
С теми друзьями, которые никогда не звонят,
De abrazar tu mama
Обнять свою маму
Antes de la cama
Перед сном
Y de apreciar las cosas que en verdad nos aman y no nos reclaman
И ценить то, что по-настоящему любит нас и не требует ничего взамен.
Perdemos tiempo criticando, cuestionando, odiando, estudiando, maltratando, incesivilisando
Мы теряем время, критикуя, сомневаясь, ненавидя, учась, обижая, становясь бесчеловечными.
Manejados todos por un fucking mando
Все управляемые одним гребаным пультом.
Perdidos sin darnos cuenta que el tiempo sigue pasado
Потерянные, не замечая, что время идет.
Oye! Parece que fue ayer que el mundo era extraño
Эй! Кажется, будто вчера мир был чужим,
Y reía mirando el humo de las velas del cumpleaños
И я смеялся, глядя на дым свечей на день рождения.
A llovido tanto que cantaños
Прошло столько дождей,
Han pasado mucho años
Прошло столько лет,
Muchos desengaños, tropiezos y tanto daño
Много разочарований, ошибок и боли.
Proyectos un manifiesto de carácter recto
Мои планы - манифест прямого характера,
Ocupar mi tiempo en ser honesto, sincero y directo
Занять свое время, будучи честным, искренним и прямым,
Enfrentar los fallos sin pretexto
Встречать ошибки без оправданий.
No voy a rendirme
Я не сдамся,
Pa sentir mi corazón EN PAZ cuando tenga que irme
Чтобы чувствовать свое сердце В МИРЕ, когда придется уйти.
Con mis conceptos a la vida el pecho le doy
Своими убеждениями я открываю грудь жизни,
De frente al sol no tengo miedo dispara caboy
Лицом к солнцу, я не боюсь, стреляй, парень,
Que no hay veneno en mi bolsillo ni en lo que les doy
Ведь нет яда в моем кармане и в том, что я даю,
Y voy seguro de quien soy a donde voy
И я уверен, кто я и куда иду.
Y no me importa estar de nuevo contra la pared
И мне все равно, если я снова окажусь прижатым к стене,
Yo siempre voy hacer el mismo antes y despues
Я всегда буду тем же, до и после.
Todos recordare
Я всех вспомню,
A todos cantare
Я всем спою,
Sepa usted que si me voy seguro volvere
Знай, что если я уйду, я обязательно вернусь.
De que te sirve la influencia
Что тебе даст влияние,
Cuando te toque cumplir tu sentencia
Когда придет время отбывать наказание?
No hay renuencia
Нет сопротивления,
Cuando la muerte hace acto de presencia
Когда смерть является.
Que impontencia
Какое бессилие,
Por parte porrada de tu existencia
Потерять часть своей жизни,
Y momentos que no notaras presentes en tu experencia
И моменты, которые ты не заметишь в своем опыте.
La inteligencia no es para normal la ciencia
Интеллект не для того, чтобы нормализовать науку,
Nada se evidencia aunque el humano viva de creencias
Ничто не очевидно, хотя человек живет верой.
Tu mejor te empeñas en vivir y actuar con transparencia
Ты стараешься жить и действовать прозрачно,
Y en caminar limpio hasta donde recuerde tu conciencia
И идти чистым путем, насколько помнит твоя совесть.
Paciencia
Терпение,
Para no degradar mi parte humana
Чтобы не унижать свою человечность,
Y tirar por la ventana
И выбросить в окно
La mierda que no nos sana
Дерьмо, которое нас не лечит.
Hechar ganas
Приложить усилия,
De progresar y apartar los momentos
Чтобы прогрессировать и отбросить моменты,
Que solo nos traen dolores, rencores y sufrimientos
Которые приносят только боль, обиды и страдания.
Y yo me canse de meterle a la pared tan fuerte
И я устал биться о стену так сильно,
De los que te abrazan y en el fondo sueñan con romperte
Из-за тех, кто обнимает тебя, а в глубине души мечтает сломать.
Me canse de todos esos que juzgan sin conocerte
Я устал от всех тех, кто судит, не зная тебя,
De la gente mala que te apoya pa despues joderte
От плохих людей, которые поддерживают тебя, чтобы потом навредить.
Oye! Y no es pensare si vives por lo que amas
Эй! И не думай, что ты живешь ради того, что любишь,
Tengo la conciencia limpia como el corazon de un chama
У меня совесть чиста, как сердце ребенка.
Aunque lleve marcas en mi carne que jamas se quitan
Хотя на моей коже есть шрамы, которые никогда не исчезнут,
Yo duermo tranquilo no me hace falta calabacita
Я сплю спокойно, мне не нужна тыква-горлянка.
Mi tiempo lo dedico a quien amor merece
Я посвящаю свое время тем, кто заслуживает любви,
Cuando el alma sana muchos problemas desaparecen
Когда душа здорова, многие проблемы исчезают.
Vivo limpio no importa si el camino se estremece
Я живу чисто, неважно, если путь трясется,
La vida agradece y lo que no mata te fortalece
Жизнь благодарна, и то, что не убивает, делает тебя сильнее.
Con mis conceptos a la vida el pecho le doy
Своими убеждениями я открываю грудь жизни,
De frente al sol no tengo miedo dispara caboy
Лицом к солнцу, я не боюсь, стреляй, парень,
Que no hay veneno en mi bolsillo ni en lo que les doy
Ведь нет яда в моем кармане и в том, что я даю,
Y voy seguro de quien soy a donde voy
И я уверен, кто я и куда иду.
Y no me importa estar de nuevo contra la pared
И мне все равно, если я снова окажусь прижатым к стене,
Yo siempre voy hacer el mismo antes y despues
Я всегда буду тем же, до и после.
Todos recordare
Я всех вспомню,
A todo cantare
Я всем спою,
Sepa usted que si me voy seguro volvere
Знай, что если я уйду, я обязательно вернусь.
Que si me voy seguro volvere!
Что если я уйду, я обязательно вернусь!
Que si me voy seguro volvere!
Что если я уйду, я обязательно вернусь!
Que si me voy seguro volvere!
Что если я уйду, я обязательно вернусь!





Writer(s): Rodriguez Varona Silvio L


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.