Silvito el Libre - Los Que Sufren - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silvito el Libre - Los Que Sufren




Los Que Sufren
Those Who Suffer
La casa tiene los colores que el tiempo no se llevo
The house has the colors that time hasn't taken away
Los años gastan su alma o lo poco que quedo
The years wear down its soul, or what little is left
El barrio ya no es el mismo solo tristeza refleja
The neighborhood is no longer the same, it only reflects sadness
Todo se ve diferente desde que se fue la vieja
Everything looks different since the old woman left
Los recuerdos de una infancia dificil pero feliz
Memories of a difficult but happy childhood
El arbol la cera rota el mundo donde creci
The tree, the broken wax, the world where I grew up
Aquella plaza vacia y ese gusto de marti
That empty plaza and that taste of hardship
Ha pasado mucho tiempo pero el libre sigue alli
A lot of time has passed, but the free one is still there
Mas de mi queda en las calles en cada rincon historias
More of me remains in the streets, stories in every corner
Glorias conquistas memorias entre banderas y escorias
Glories, conquests, memories, among flags and debris
En mis sueños veo a ese niño coleccionista de hierros
In my dreams I see that boy, collector of irons
En aquel sitio del patio donde enterramos al perro
In that place in the yard where we buried the dog
Extraño todo hasta las noches mas frias
I miss everything, even the coldest nights
Que por misma criadez se paraba en la policia
That because of the same upbringing, the police would show up
Cicatrices de alegrias y aun en mi rostro siguen
Scars of joy still remain on my face
Las lagrimas de la tarde en que mataron al migue
The tears of the afternoon when they killed Miguel
He cambiado un poco, si, los años otras ciudades
I've changed a little, yes, the years, other cities
Ya no discuto como antes ni provoco a las autoridades
I don't argue like I used to, nor do I provoke the authorities
Narro verdades y aun tengo dificultades
I tell truths and still have difficulty
Para callar lo que pienso defectos o cualidades
To silence what I think, flaws or qualities
Tengo nuevas amistades pero no olvido a mi gente
I have new friendships, but I don't forget my people
Lo que es sin ser mi pariente morian conmigo de frente
Those who, without being my relatives, would die with me head-on
Por eso aunque naci lejos y ya no sea residente
That's why, although I was born far away and am no longer a resident
Cuando me preguntan digo con orgullo soy de oriente
When they ask me, I say with pride, I'm from Oriente
He cambiado un poco, si, aunque no soy diferente
I've changed a little, yes, although I'm not different
No puedo borrar mi mente y mostrarme inconsecuente
I can't erase my mind and show myself to be inconsistent
A una juventud caliente que me hizo madurar tarde
To a hot-blooded youth that made me mature late
Porque en mi cabeza llevo las secuelas de un cobarde
Because in my head I carry the consequences of a coward
Arden mis ojos aun de aquellos turbios segundos
My eyes still burn from those murky seconds
Que pasabamos borrachos dando y arreglando el mundo
That we spent drunk, giving and fixing the world
Si te preguntan por mi, ya sea para bien o mal
If you ask about me, whether for good or bad
Diles que sigo sentado en los altos del coral
Tell them I'm still sitting on the heights of the Coral
Sigo alli, junto con mis virtudes y mis males
I'm still here, along with my virtues and my evils
Porque el tiempo no borro mis huellas ni mis iniciales
Because time has not erased my footprints or my initials
Porque valgo lo que vales porque tus nudos me enredan
Because I'm worth what you're worth, because your knots entangle me
Porque los años transcurren pero los recuerdos quedan
Because the years go by, but the memories remain
Seguire, que mientras pueda hare lo necesario
I will continue, as long as I can, I will do what is necessary
Para ser el hoy y por siempre la voz de todos tus barrios
To be today and forever the voice of all your neighborhoods
Tengo bien claro quien soy, donde estoy de donde vengo
I'm very clear about who I am, where I am, where I come from
Pero aun sigo extrañando las cosas que ya no tengo
But I still miss the things I no longer have
Y extraño esa vida de inocencia, las primeras experiencias
And I miss that life of innocence, the first experiences
De aprender a ser conciencia sin titulos ni apariencias
Of learning to be conscious without titles or appearances
Vivencia informe paciencia y resistencia en la mente
Living experience, formless patience and resistance in the mind
De una familia sencilla con un chico adolescente
Of a simple family with a teenage boy
Desgraciadamente estaba enfermo a los 20
Unfortunately, I was sick at 20
De la calle sus problemas taco cuchillo y ambiente
Of the street, its problems, switchblade knife and environment
Diferente, totalmente lejos de la reflexion
Different, totally far from reflection
Corrupcion, dios perdona a mi generacion
Corruption, God forgive my generation
Decision el mismo guion que, solo que con otro rol
Decision, the same script, only with a different role
Abuela si me estas viendo sabe que deje el alcohol
Grandma, if you're watching me, know that I quit alcohol
Que sigues siendo mi sol y ojala pudiera verte
That you're still my sun and I wish I could see you
Que me ha sido muy dificil, sobrevivir sin tenerte
That it has been very difficult for me to survive without you
Que suelte palabras insignificantes o que ca
That I let out insignificant words or that I fall
Lo que soy yo se lo debo completamente a la vieja
What I am I owe completely to the old woman
Me faltan sueños detalles culpa sallo de pasion
I lack dreams, details, guilt, a seal of passion
Porque donde quiera dejo partes de mi corazon
Because wherever I go I leave parts of my heart
Decision consagracion a una vida menos fria
Decision, consecration to a less cold life
Aunque los domingos soy, si es mas triste todavia
Although on Sundays I am, yes, even sadder
Aunque sonries sigas alante fuertemente me sorprendo
Even if you smile, keep going, I am strongly surprised
Pero aun sigo extrañando las cosas que ya no tengo
But I still miss the things I no longer have
He cambiado un poco, si, aunque yo igual me contemplo
I've changed a little, yes, although I still contemplate myself
Que a diferencia de ayer trato de dar el ejemplo
That unlike yesterday, I try to set an example
El ejemplo de alguien que se levanto sin manos
The example of someone who got up without hands
El ejemplo de luchar por ver un mundo mas sano
The example of fighting to see a healthier world
Sigo alli, a mis hermanos junto con mis virtudes y mis males
I'm still here, to my brothers, along with my virtues and my evils
Porque el tiempo no borro mis huellas ni mis iniciales
Because time has not erased my footprints or my initials
Porque valgo lo que vales porque tus nudos me enredan
Because I'm worth what you're worth, because your knots entangle me
Porque los años transcurren pero los recuerdos quedan
Because the years go by, but the memories remain
Seguire, que mientras pueda hare lo necesario
I will continue, as long as I can, I will do what is necessary
Para ser el hoy y por siempre la voz de todos tus barrios
To be today and forever the voice of all your neighborhoods
Tengo bien claro quien soy, donde estoy de donde vengo
I'm very clear about who I am, where I am, where I come from
Pero aun sigo extrañando las cosas que ya no tengo
But I still miss the things I no longer have





Writer(s): Rodriguez Varona Silvio L


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.