Silvito el Libre - Yo Se Que Me Miras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silvito el Libre - Yo Se Que Me Miras




Yo Se Que Me Miras
I Know You Watch Over Me
Hoy es uno de esos días que te pienso demasiado y despierto molesto, por gusto mal humorado
Today is one of those days where I think about you too much, and I wake up annoyed, in a bad mood for no reason.
Tantos años, y aun siento tu presencia en todos lados cuánto daño de separarme de lo más amado
So many years, and I still feel your presence everywhere, so much pain from being separated from the one I loved most.
Que decirte?
What can I say?
Después de irte todo se me caía me ido acostumbrando aunque duele fuerte todavía
After you left, everything fell apart for me. I'm getting used to it, although it still hurts a lot.
En los momentos más duros tu imagen sirve de guía pues con solo recordar tu risa haces que sonría.
In the hardest moments, your image serves as a guide, because just remembering your laugh makes me smile.
Si, tenías razón, el mundo es un lugar complejo pero me han servido tanto tus regaños y consejos
Yes, you were right, the world is a complex place, but your scolding and advice have served me so well.
Tus palabras dirigen mis sentidos y reflejos y es que te siento muy cerca aunque te encuentres tan lejos
Your words guide my senses and reflexes, and it's because I feel you very close even though you are so far away.
La vida dejo esa herida abierta y desangrando que aun te miro por las calles de pueblo caminando
Life left that wound open and bleeding, that I still see you walking through the streets of my town.
Despertándome por las mañanas guiándome a una vida sana dejando que el sol entrara en la ventana.
Waking me up in the mornings, guiding me to a healthy life, letting the sun come in through the window.
Y es que levantaste a mis ganas de salir adelante y de perseguir mis sueños aunque parecían gigantes
And it's you who lifted my desire to get ahead and pursue my dreams, even though they seemed gigantic.
Y es por eso que te siento presente a cada instante y de un lado de la habitación me miras como antes
And that's why I feel you present at every moment, and from one side of the room you look at me as before.
Y así camino el futuro por estos días he encontrado la paz, la alegría como tu querías
And so I walk the future, these days I have found peace, the joy as you wanted.
Hoy puedo decir que mi alma no está triste ni vacía porque desde alguna parte es tu estrella quien me guía.
Today I can say that my soul is not sad or empty because from somewhere it is your star that guides me.
Y yo te siento con vida aunque descanses en paz es que yo voy por la vida creyendo que aún no te vas
And I feel you alive even though you rest in peace, it's just that I go through life believing that you haven't left yet.
Porque yo que me miras donde quiera que tu estas porque yo que me miras... porque yo que me miras.
Because I know you watch over me wherever you are, because I know you watch over me... because I know you watch over me.
Y has estado ahí, justo junto a en mil situaciones
And you have been there, right by my side in a thousand situations.
Cuando dios me pone ante difíciles decisiones
When God puts me before difficult decisions.
Cuando por la espalda he sido apuñalado por traiciones
When I have been stabbed in the back by betrayals.
Cuando llueven las complicaciones y los tropezones
When complications and stumbles rain down.
Cuando todo marchaba contra mis aspiraciones
When everything was going against my aspirations.
Cuando estuve por las calles sin rumbo ni direcciones
When I was on the streets without direction or destination.
Cuando en algún lugar remoto se han sonado mis canciones
When my songs have been heard in some remote place.
Cuando he llevado mi arte a otras mentes y naciones
When I have taken my art to other minds and nations.
Y has estado ahí, pues aunque no te veo siento tu abrazo apoyando, quitándome siempre de malos pasos en cada pedazo,
And you have been there, because even though I don't see you, I feel your embrace supporting me, always keeping me from taking bad steps in every piece,
En cada sitio por donde paso en cada tarima, en cada oración, en cada trazo
In every place where I pass, on every stage, in every prayer, in every stroke.
Si! Por eso vivo feliz, con todo lo que aprendí y hoy mis conceptos y principios te los debo a ti la realidad de un país, las calles donde crecí los elementos que me hicieron ser un hombre así
Yes! That's why I live happily, with everything I learned, and today my concepts and principles I owe to you, the reality of a country, the streets where I grew up, the elements that made me the man I am.
Y hay buenos tiempos, momentos inolvidables hay perdidas en la vida... tristemente irreparables
And there are good times, unforgettable moments, there are losses in life... sadly irreparable.
Hay legados sinceros, profundos e inolvidables y una mano que redacte lo que el corazón le hable
There are sincere, profound, and unforgettable legacies and a hand that writes what the heart speaks.
Yo, agradecido por toda la vida mía por cada instante vivido de dolores y alegrías
I, grateful for my whole life, for every moment lived with pain and joy.
Hoy puedo decir que mi alma no está triste ni vacía porque desde alguna parte es tu estrella quien me guía
Today I can say that my soul is not sad or empty because from somewhere it is your star that guides me.
Y yo te siento con vida aunque descanses en paz es que yo voy por la vida creyendo que aún no te vas
And I feel you alive even though you rest in peace, it's just that I go through life believing that you haven't left yet.
Porque yo que me miras donde quiera que tu estas porque yo que me miras... porque yo que me miras.
Because I know you watch over me wherever you are, because I know you watch over me... because I know you watch over me.
Se lo dedicó a esa persona que han tenido a un abuelito especial que desde algún lugar nos mira y nos cuida
Dedicated to those who have had a special grandma who watches over us and takes care of us from somewhere.
Haha Te Quiero Vieja
Haha I love you, old lady
Hahaha
Hahaha
Tu sabes bien quién eres
You know who you are
El Pacient Libre Yo
El Pacient Libre Yo
Y yo te siento con vida! Desde la cueva
And I feel you alive! From the cave
Por qué yo que me miras!
Because I know you watch over me!





Writer(s): Rodriguez Varona Silvio L


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.