Paroles et traduction Silvito el Libre - Yo Se Que Me Miras
Yo Se Que Me Miras
I Know You Watch Over Me
Hoy
es
uno
de
esos
días
que
te
pienso
demasiado
y
despierto
molesto,
por
gusto
mal
humorado
Today
is
one
of
those
days
where
I
think
about
you
too
much,
and
I
wake
up
annoyed,
in
a
bad
mood
for
no
reason.
Tantos
años,
y
aun
siento
tu
presencia
en
todos
lados
cuánto
daño
de
separarme
de
lo
más
amado
So
many
years,
and
I
still
feel
your
presence
everywhere,
so
much
pain
from
being
separated
from
the
one
I
loved
most.
Que
decirte?
What
can
I
say?
Después
de
irte
todo
se
me
caía
me
ido
acostumbrando
aunque
duele
fuerte
todavía
After
you
left,
everything
fell
apart
for
me.
I'm
getting
used
to
it,
although
it
still
hurts
a
lot.
En
los
momentos
más
duros
tu
imagen
sirve
de
guía
pues
con
solo
recordar
tu
risa
haces
que
sonría.
In
the
hardest
moments,
your
image
serves
as
a
guide,
because
just
remembering
your
laugh
makes
me
smile.
Si,
tenías
razón,
el
mundo
es
un
lugar
complejo
pero
me
han
servido
tanto
tus
regaños
y
consejos
Yes,
you
were
right,
the
world
is
a
complex
place,
but
your
scolding
and
advice
have
served
me
so
well.
Tus
palabras
dirigen
mis
sentidos
y
reflejos
y
es
que
te
siento
muy
cerca
aunque
te
encuentres
tan
lejos
Your
words
guide
my
senses
and
reflexes,
and
it's
because
I
feel
you
very
close
even
though
you
are
so
far
away.
La
vida
dejo
esa
herida
abierta
y
desangrando
que
aun
te
miro
por
las
calles
de
mí
pueblo
caminando
Life
left
that
wound
open
and
bleeding,
that
I
still
see
you
walking
through
the
streets
of
my
town.
Despertándome
por
las
mañanas
guiándome
a
una
vida
sana
dejando
que
el
sol
entrara
en
la
ventana.
Waking
me
up
in
the
mornings,
guiding
me
to
a
healthy
life,
letting
the
sun
come
in
through
the
window.
Y
es
que
tú
levantaste
a
mis
ganas
de
salir
adelante
y
de
perseguir
mis
sueños
aunque
parecían
gigantes
And
it's
you
who
lifted
my
desire
to
get
ahead
and
pursue
my
dreams,
even
though
they
seemed
gigantic.
Y
es
por
eso
que
te
siento
presente
a
cada
instante
y
de
un
lado
de
la
habitación
me
miras
como
antes
And
that's
why
I
feel
you
present
at
every
moment,
and
from
one
side
of
the
room
you
look
at
me
as
before.
Y
así
camino
el
futuro
por
estos
días
he
encontrado
la
paz,
la
alegría
como
tu
querías
And
so
I
walk
the
future,
these
days
I
have
found
peace,
the
joy
as
you
wanted.
Hoy
puedo
decir
que
mi
alma
no
está
triste
ni
vacía
porque
desde
alguna
parte
es
tu
estrella
quien
me
guía.
Today
I
can
say
that
my
soul
is
not
sad
or
empty
because
from
somewhere
it
is
your
star
that
guides
me.
Y
yo
te
siento
con
vida
aunque
descanses
en
paz
es
que
yo
voy
por
la
vida
creyendo
que
aún
no
te
vas
And
I
feel
you
alive
even
though
you
rest
in
peace,
it's
just
that
I
go
through
life
believing
that
you
haven't
left
yet.
Porque
yo
sé
que
me
miras
donde
quiera
que
tu
estas
porque
yo
sé
que
me
miras...
porque
yo
sé
que
me
miras.
Because
I
know
you
watch
over
me
wherever
you
are,
because
I
know
you
watch
over
me...
because
I
know
you
watch
over
me.
Y
has
estado
ahí,
justo
junto
a
mí
en
mil
situaciones
And
you
have
been
there,
right
by
my
side
in
a
thousand
situations.
Cuando
dios
me
pone
ante
difíciles
decisiones
When
God
puts
me
before
difficult
decisions.
Cuando
por
la
espalda
he
sido
apuñalado
por
traiciones
When
I
have
been
stabbed
in
the
back
by
betrayals.
Cuando
llueven
las
complicaciones
y
los
tropezones
When
complications
and
stumbles
rain
down.
Cuando
todo
marchaba
contra
mis
aspiraciones
When
everything
was
going
against
my
aspirations.
Cuando
estuve
por
las
calles
sin
rumbo
ni
direcciones
When
I
was
on
the
streets
without
direction
or
destination.
Cuando
en
algún
lugar
remoto
se
han
sonado
mis
canciones
When
my
songs
have
been
heard
in
some
remote
place.
Cuando
he
llevado
mi
arte
a
otras
mentes
y
naciones
When
I
have
taken
my
art
to
other
minds
and
nations.
Y
has
estado
ahí,
pues
aunque
no
te
veo
siento
tu
abrazo
apoyando,
quitándome
siempre
de
malos
pasos
en
cada
pedazo,
And
you
have
been
there,
because
even
though
I
don't
see
you,
I
feel
your
embrace
supporting
me,
always
keeping
me
from
taking
bad
steps
in
every
piece,
En
cada
sitio
por
donde
paso
en
cada
tarima,
en
cada
oración,
en
cada
trazo
In
every
place
where
I
pass,
on
every
stage,
in
every
prayer,
in
every
stroke.
Si!
Por
eso
vivo
feliz,
con
todo
lo
que
aprendí
y
hoy
mis
conceptos
y
principios
te
los
debo
a
ti
la
realidad
de
un
país,
las
calles
donde
crecí
los
elementos
que
me
hicieron
ser
un
hombre
así
Yes!
That's
why
I
live
happily,
with
everything
I
learned,
and
today
my
concepts
and
principles
I
owe
to
you,
the
reality
of
a
country,
the
streets
where
I
grew
up,
the
elements
that
made
me
the
man
I
am.
Y
hay
buenos
tiempos,
momentos
inolvidables
hay
perdidas
en
la
vida...
tristemente
irreparables
And
there
are
good
times,
unforgettable
moments,
there
are
losses
in
life...
sadly
irreparable.
Hay
legados
sinceros,
profundos
e
inolvidables
y
una
mano
que
redacte
lo
que
el
corazón
le
hable
There
are
sincere,
profound,
and
unforgettable
legacies
and
a
hand
that
writes
what
the
heart
speaks.
Yo,
agradecido
por
toda
la
vida
mía
por
cada
instante
vivido
de
dolores
y
alegrías
I,
grateful
for
my
whole
life,
for
every
moment
lived
with
pain
and
joy.
Hoy
puedo
decir
que
mi
alma
no
está
triste
ni
vacía
porque
desde
alguna
parte
es
tu
estrella
quien
me
guía
Today
I
can
say
that
my
soul
is
not
sad
or
empty
because
from
somewhere
it
is
your
star
that
guides
me.
Y
yo
te
siento
con
vida
aunque
descanses
en
paz
es
que
yo
voy
por
la
vida
creyendo
que
aún
no
te
vas
And
I
feel
you
alive
even
though
you
rest
in
peace,
it's
just
that
I
go
through
life
believing
that
you
haven't
left
yet.
Porque
yo
sé
que
me
miras
donde
quiera
que
tu
estas
porque
yo
sé
que
me
miras...
porque
yo
sé
que
me
miras.
Because
I
know
you
watch
over
me
wherever
you
are,
because
I
know
you
watch
over
me...
because
I
know
you
watch
over
me.
Se
lo
dedicó
a
esa
persona
que
han
tenido
a
un
abuelito
especial
que
desde
algún
lugar
nos
mira
y
nos
cuida
Dedicated
to
those
who
have
had
a
special
grandma
who
watches
over
us
and
takes
care
of
us
from
somewhere.
Haha
Te
Quiero
Vieja
Haha
I
love
you,
old
lady
Tu
sabes
bien
quién
eres
You
know
who
you
are
El
Pacient
Libre
Yo
El
Pacient
Libre
Yo
Y
yo
te
siento
con
vida!
Desde
la
cueva
And
I
feel
you
alive!
From
the
cave
Por
qué
yo
sé
que
me
miras!
Because
I
know
you
watch
over
me!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodriguez Varona Silvio L
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.