Paroles et traduction Silvito el Libre - Yo Se Que Me Miras
Yo Se Que Me Miras
Я знаю, что ты смотришь на меня
Hoy
es
uno
de
esos
días
que
te
pienso
demasiado
y
despierto
molesto,
por
gusto
mal
humorado
Сегодня
один
из
тех
дней,
когда
я
слишком
много
думаю
о
тебе
и
просыпаюсь
раздраженным,
зря
расстроенным.
Tantos
años,
y
aun
siento
tu
presencia
en
todos
lados
cuánto
daño
de
separarme
de
lo
más
amado
Столько
лет
прошло,
а
я
все
еще
чувствую
твое
присутствие
повсюду.
Как
больно
было
расставаться
с
самой
любимой.
Que
decirte?
Что
тебе
сказать?
Después
de
irte
todo
se
me
caía
me
ido
acostumbrando
aunque
duele
fuerte
todavía
После
твоего
ухода
все
рухнуло
для
меня.
Я
привыкаю,
хотя
до
сих
пор
сильно
болит.
En
los
momentos
más
duros
tu
imagen
sirve
de
guía
pues
con
solo
recordar
tu
risa
haces
que
sonría.
В
самые
трудные
моменты
твой
образ
служит
мне
ориентиром,
ведь
стоит
только
вспомнить
твою
улыбку,
и
я
сам
начинаю
улыбаться.
Si,
tenías
razón,
el
mundo
es
un
lugar
complejo
pero
me
han
servido
tanto
tus
regaños
y
consejos
Да,
ты
была
права,
мир
- это
сложное
место,
но
твои
упреки
и
советы
так
много
мне
дали.
Tus
palabras
dirigen
mis
sentidos
y
reflejos
y
es
que
te
siento
muy
cerca
aunque
te
encuentres
tan
lejos
Твои
слова
направляют
мои
чувства
и
рефлексы,
и
я
чувствую
тебя
очень
близко,
хотя
ты
так
далеко.
La
vida
dejo
esa
herida
abierta
y
desangrando
que
aun
te
miro
por
las
calles
de
mí
pueblo
caminando
Жизнь
оставила
эту
рану
открытой
и
кровоточащей.
Я
все
еще
вижу
тебя,
идущую
по
улицам
моего
города.
Despertándome
por
las
mañanas
guiándome
a
una
vida
sana
dejando
que
el
sol
entrara
en
la
ventana.
Ты
будила
меня
по
утрам,
направляя
к
здоровой
жизни,
позволяя
солнцу
заглядывать
в
окно.
Y
es
que
tú
levantaste
a
mis
ganas
de
salir
adelante
y
de
perseguir
mis
sueños
aunque
parecían
gigantes
Именно
ты
подняла
мое
желание
двигаться
вперед
и
преследовать
свои
мечты,
даже
если
они
казались
гигантскими.
Y
es
por
eso
que
te
siento
presente
a
cada
instante
y
de
un
lado
de
la
habitación
me
miras
como
antes
Именно
поэтому
я
чувствую
тебя
рядом
в
каждый
момент,
и
с
одной
стороны
комнаты
ты
смотришь
на
меня,
как
раньше.
Y
así
camino
el
futuro
por
estos
días
he
encontrado
la
paz,
la
alegría
como
tu
querías
И
так
я
иду
по
жизни.
В
эти
дни
я
обрел
мир,
радость,
как
ты
хотела.
Hoy
puedo
decir
que
mi
alma
no
está
triste
ni
vacía
porque
desde
alguna
parte
es
tu
estrella
quien
me
guía.
Сегодня
я
могу
сказать,
что
моя
душа
не
грустит
и
не
пуста,
потому
что
откуда-то
сверху
твоя
звезда
ведет
меня.
Y
yo
te
siento
con
vida
aunque
descanses
en
paz
es
que
yo
voy
por
la
vida
creyendo
que
aún
no
te
vas
И
я
чувствую
тебя
живой,
хотя
ты
и
покоишься
с
миром.
Я
иду
по
жизни,
веря,
что
ты
еще
не
ушла.
Porque
yo
sé
que
me
miras
donde
quiera
que
tu
estas
porque
yo
sé
que
me
miras...
porque
yo
sé
que
me
miras.
Потому
что
я
знаю,
что
ты
смотришь
на
меня,
где
бы
ты
ни
была.
Потому
что
я
знаю,
что
ты
смотришь
на
меня...
потому
что
я
знаю,
что
ты
смотришь
на
меня.
Y
has
estado
ahí,
justo
junto
a
mí
en
mil
situaciones
И
ты
была
там,
рядом
со
мной
в
тысяче
ситуаций.
Cuando
dios
me
pone
ante
difíciles
decisiones
Когда
Бог
ставил
меня
перед
трудными
решениями.
Cuando
por
la
espalda
he
sido
apuñalado
por
traiciones
Когда
меня
предательски
ударили
ножом
в
спину.
Cuando
llueven
las
complicaciones
y
los
tropezones
Когда
лились
дождем
сложности
и
неудачи.
Cuando
todo
marchaba
contra
mis
aspiraciones
Когда
все
шло
против
моих
стремлений.
Cuando
estuve
por
las
calles
sin
rumbo
ni
direcciones
Когда
я
бродил
по
улицам
без
цели
и
направления.
Cuando
en
algún
lugar
remoto
se
han
sonado
mis
canciones
Когда
где-то
в
отдаленном
месте
звучали
мои
песни.
Cuando
he
llevado
mi
arte
a
otras
mentes
y
naciones
Когда
я
нес
свое
искусство
другим
умам
и
народам.
Y
has
estado
ahí,
pues
aunque
no
te
veo
siento
tu
abrazo
apoyando,
quitándome
siempre
de
malos
pasos
en
cada
pedazo,
И
ты
была
там,
ведь
хотя
я
тебя
и
не
вижу,
я
чувствую
твои
объятия,
поддержку,
всегда
уводящие
меня
от
плохих
путей,
на
каждом
шагу,
En
cada
sitio
por
donde
paso
en
cada
tarima,
en
cada
oración,
en
cada
trazo
В
каждом
месте,
где
я
бываю,
на
каждой
сцене,
в
каждой
молитве,
в
каждом
штрихе.
Si!
Por
eso
vivo
feliz,
con
todo
lo
que
aprendí
y
hoy
mis
conceptos
y
principios
te
los
debo
a
ti
la
realidad
de
un
país,
las
calles
donde
crecí
los
elementos
que
me
hicieron
ser
un
hombre
así
Да!
Поэтому
я
живу
счастливо,
со
всем,
чему
научился,
и
сегодня
мои
взгляды
и
принципы
я
обязан
тебе:
реальности
страны,
улицам,
где
я
вырос,
элементам,
которые
сделали
меня
таким
человеком.
Y
hay
buenos
tiempos,
momentos
inolvidables
hay
perdidas
en
la
vida...
tristemente
irreparables
И
бывают
хорошие
времена,
незабываемые
моменты.
Бывают
потери
в
жизни...
к
сожалению,
непоправимые.
Hay
legados
sinceros,
profundos
e
inolvidables
y
una
mano
que
redacte
lo
que
el
corazón
le
hable
Есть
искреннее,
глубокое
и
незабываемое
наследие
и
рука,
которая
пишет
то,
что
говорит
сердце.
Yo,
agradecido
por
toda
la
vida
mía
por
cada
instante
vivido
de
dolores
y
alegrías
Я
благодарен
за
всю
свою
жизнь,
за
каждое
мгновение,
прожитое
в
боли
и
радости.
Hoy
puedo
decir
que
mi
alma
no
está
triste
ni
vacía
porque
desde
alguna
parte
es
tu
estrella
quien
me
guía
Сегодня
я
могу
сказать,
что
моя
душа
не
грустит
и
не
пуста,
потому
что
откуда-то
сверху
твоя
звезда
ведет
меня.
Y
yo
te
siento
con
vida
aunque
descanses
en
paz
es
que
yo
voy
por
la
vida
creyendo
que
aún
no
te
vas
И
я
чувствую
тебя
живой,
хотя
ты
и
покоишься
с
миром.
Я
иду
по
жизни,
веря,
что
ты
еще
не
ушла.
Porque
yo
sé
que
me
miras
donde
quiera
que
tu
estas
porque
yo
sé
que
me
miras...
porque
yo
sé
que
me
miras.
Потому
что
я
знаю,
что
ты
смотришь
на
меня,
где
бы
ты
ни
была.
Потому
что
я
знаю,
что
ты
смотришь
на
меня...
потому
что
я
знаю,
что
ты
смотришь
на
меня.
Se
lo
dedicó
a
esa
persona
que
han
tenido
a
un
abuelito
especial
que
desde
algún
lugar
nos
mira
y
nos
cuida
Посвящается
тому,
у
кого
был
особенный
дедушка,
который
смотрит
на
нас
и
заботится
о
нас
откуда-то
сверху.
Haha
Te
Quiero
Vieja
Хаха,
я
люблю
тебя,
старушка.
Tu
sabes
bien
quién
eres
Ты
прекрасно
знаешь,
кто
ты.
El
Pacient
Libre
Yo
El
Pacient
Libre
Я.
Y
yo
te
siento
con
vida!
Desde
la
cueva
И
я
чувствую
тебя
живой!
Из
пещеры.
Por
qué
yo
sé
que
me
miras!
Потому
что
я
знаю,
что
ты
смотришь
на
меня!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodriguez Varona Silvio L
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.