Paroles et traduction Silvàn Areg - Ce soir on partira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce soir on partira
Сегодня вечером мы уйдем
Dans
un
coin
abandonné
В
заброшенном
уголке
En
haut
d'une
montagne
isolée
На
вершине
одинокой
горы
On
aura
marché
toute
la
journée
Мы
шли
весь
день
Pour
se
sentir
libre
se
retrouver
Чтобы
почувствовать
себя
свободными,
чтобы
вновь
обрести
себя
Laissons
le
stress
de
côté
Оставим
стресс
позади
Laissons
le
vent
nous
emporter
Позволим
ветру
унести
нас
Oh,
j'entends
la
nature
nous
appeler
О,
я
слышу,
как
зовет
нас
природа
Besoin
de
silence,
se
reconnecter
Нуждаюсь
в
тишине,
чтобы
восстановить
связь
с
собой
Je
sais
bien
que
la
route
est
longue
mais
avec
toi
je
m'en
irai
Я
знаю,
что
путь
долог,
но
с
тобой
я
уйду
Loin
de
ce
monde
où
la
folie
chaque
jour
ne
fait
qu'empirer,
hein
Прочь
из
этого
мира,
где
безумие
с
каждым
днем
лишь
усиливается
Si
le
destin
me
rappelle
je
sais
comment
je
partirai
Если
судьба
позовет
меня
обратно,
я
знаю,
как
я
уйду
Plein
de
tous
ces
moments
qu'on
aura
partagés
Полный
всех
этих
моментов,
которые
мы
разделили
с
тобой
Qui
m'auront
enivré,
hein
Которые
опьянили
меня
Ce
soir
on
partira
(partira)
Сегодня
вечером
мы
уйдем
(уйдем)
Ce
soir
on
oubliera
tout
Сегодня
вечером
мы
все
забудем
On
sera
toi
et
moi,
sous
le
ciel
couchés
à
la
belle
étoile
Мы
будем
ты
и
я,
под
небом,
лежа
под
прекрасными
звездами
On
se
rappellera
de
tout,
on
se
serrera
comme
des
fous
Мы
будем
вспоминать
все,
мы
будем
обниматься
как
сумасшедшие
Allongés
tous
les
deux
sous
le
ciel
ce
soir
à
la
belle
étoile
Лежа
вдвоем
под
небом
сегодня
вечером
под
прекрасными
звездами
Assis
au
coin
du
feu
(ouais)
Сидя
у
огня
(да)
Avec
comme
témoins
les
anges
et
Dieu
С
ангелами
и
Богом
в
качестве
свидетелей
On
a
les
étoiles
rien
que
pour
nous
deux
У
нас
есть
звезды
только
для
нас
двоих
On
refait
le
monde
on
s'imagine
vieux
Мы
переделываем
мир,
мы
представляем
себя
старыми
Plus
rien
n'est
important
je
te
regarde
tu
fermes
les
yeux
Больше
ничего
не
важно,
я
смотрю
на
тебя,
ты
закрываешь
глаза
Oh,
l'instant
est
magique
quand
je
te
vois
sourire
О,
этот
миг
волшебный,
когда
я
вижу
твою
улыбку
Si
paisible
sous
les
cieux
Такой
безмятежной
под
небесами
Je
sais
bien
que
la
route
est
longue
mais
avec
toi
je
m'en
irai
Я
знаю,
что
путь
долог,
но
с
тобой
я
уйду
Loin
de
ce
monde
où
la
folie
chaque
jour
ne
fait
qu'empirer,
hein
Прочь
из
этого
мира,
где
безумие
с
каждым
днем
лишь
усиливается
Si
le
destin
me
rappelle
je
sais
comment
je
partirai
Если
судьба
позовет
меня
обратно,
я
знаю,
как
я
уйду
Plein
de
tous
ces
moments
qu'on
aura
partagés
Полный
всех
этих
моментов,
которые
мы
разделили
с
тобой
Qui
m'auront
enivré,
hein
Которые
опьянили
меня
Ce
soir
on
partira,
ce
soir
on
oubliera
tout
Сегодня
вечером
мы
уйдем,
сегодня
вечером
мы
все
забудем
On
sera
toi
et
moi,
sous
le
ciel
couchés
à
la
belle
étoile
Мы
будем
ты
и
я,
под
небом,
лежа
под
прекрасными
звездами
On
se
rappellera
de
tout,
on
se
serrera
comme
des
fous
Мы
будем
вспоминать
все,
мы
будем
обниматься
как
сумасшедшие
Allongés
tous
les
deux
sous
le
ciel
ce
soir
à
la
belle
étoile
Лежа
вдвоем
под
небом
сегодня
вечером
под
прекрасными
звездами
Je
sais
bien
que
la
route
est
longue
mais
avec
toi
je
m'en
irai
(je
m'en
irai)
Я
знаю,
что
путь
долог,
но
с
тобой
я
уйду
(я
уйду)
Loin
de
ce
monde
où
la
folie
chaque
jour
ne
fait
qu'empirer
(qu'empirer)
Прочь
из
этого
мира,
где
безумие
с
каждым
днем
лишь
усиливается
(усиливается)
Si
le
destin
me
rappelle
je
sais
comment
je
partirai
(je
partirai)
Если
судьба
позовет
меня
обратно,
я
знаю,
как
я
уйду
(я
уйду)
Plein
de
tous
ces
moments
qu'on
aura
partagés,
pour
de
vrai
(pour
de
vrai)
Полный
всех
этих
моментов,
которые
мы
разделили
с
тобой,
по-настоящему
(по-настоящему)
Ce
soir
on
partira
(partira)
ce
soir
on
oubliera
tout
Сегодня
вечером
мы
уйдем
(уйдем),
сегодня
вечером
мы
все
забудем
On
sera
toi
et
moi
sous
le
ciel
couchés
à
la
belle
étoile
Мы
будем
ты
и
я,
под
небом,
лежа
под
прекрасными
звездами
On
se
rappellera
de
tout,
on
se
serrera
comme
des
fous
Мы
будем
вспоминать
все,
мы
будем
обниматься
как
сумасшедшие
Allongés
tous
les
deux,
sous
le
ciel
ce
soir
à
la
belle
étoile
Лежа
вдвоем
под
небом
сегодня
вечером
под
прекрасными
звездами
Je
sais
bien
que
la
route
est
longue
mais
avec
toi
je
m'en
irai
(je
m'en
irai)
Я
знаю,
что
путь
долог,
но
с
тобой
я
уйду
(я
уйду)
Loin
de
ce
monde
où
la
folie
chaque
jour
ne
fait
qu'empirer
(qu'empirer)
Прочь
из
этого
мира,
где
безумие
с
каждым
днем
лишь
усиливается
(усиливается)
Si
le
destin
me
rappelle
je
sais
comment
je
partirai
(je
partirai)
Если
судьба
позовет
меня
обратно,
я
знаю,
как
я
уйду
(я
уйду)
Plein
de
tous
ces
moments
qu'on
aura
partagés,
pour
de
vrai
(pour
de
vrai)
Полный
всех
этих
моментов,
которые
мы
разделили
с
тобой,
по-настоящему
(по-настоящему)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Valleix, Casus Belli, J. Anziani, M. Niakate
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.