Silvàn Areg - Fdj - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Silvàn Areg - Fdj




Fdj
Французская национальная лотерея
Ouais, j'vais rentrer
Да, я иду домой.
Mais qu'est-ce que t'as?
Что с тобой?
Aah, j'suis fatigué frérot
Ах, я устал, братан.
Mais t'es toujours fatigué en c'moment
Ты в последнее время вечно устал.
Non c'est rien, c'est... sale journée
Да нет, ничего, просто... паршивый денек.
Mais tu t'prends la tête pour quoi?
Да что ты паришься?
Vas-y on verra demain
Ладно, посмотрим завтра.
Oui je m'endors après minuit, quand je me lève il est midi
Да, я засыпаю после полуночи, когда просыпаюсь, уже полдень.
J'ai encore joué toute la nuit mais je vais m'refaire grâce aux paris
Я опять играл всю ночь, но я отыграюсь благодаря ставкам.
Hier c'était une belle journée, j'ai assuré, j'ai fait des sous
Вчера был хороший день, я справился, заработал деньжат.
Mais dis-moi comment mettre à l'endroit une vie sans dessus dessous?
Но скажи мне, дорогая, как поставить на ноги жизнь, которая вверх дном?
Sous les dettes je coule, ma banque m'appelle, mais j'n'irais pas c'est tout
Я тону в долгах, банк звонит, но я не пойду туда, и все.
Je n'suis pas leur toutou, leur chien, ils feront avec car je m'en fous
Я не их собачка, их пудель, пусть справляются сами, мне плевать.
Je m'en fous ils feront avec, ici c'est moi la vedette
Мне плевать, пусть справляются, здесь звезда я.
Personne ne décide qui je suis, qui je dois être
Никто не решает, кто я, кем я должен быть.
Être heureux ou ne pas l'être, ça fait belle lurette
Быть счастливым или нет давным-давно
Que je ne m'prends plus la tête, je joue ma vie à la roulette
Я перестал забивать себе голову, я играю свою жизнь в рулетку.
Être heureux ou ne pas l'être, ça fait belle lurette
Быть счастливым или нет давным-давно
Que je ne m'prends plus la tête, je joue ma vie à la roulette
Я перестал забивать себе голову, я играю свою жизнь в рулетку.
Mon pote il a une super cote qu'il a eu par le pote d'un super pote
У моего приятеля есть суперкоэффициент, который он получил от приятеля суперприятеля.
"T'inquiètes même pas" il m'dit, "ce soir, on va braquer la F.D.J. jackpot"
"Даже не парься", говорит он мне, "сегодня вечером мы сорвем куш в FDJ, джекпот!".
C'est sûr que la mise est alléchante, avec les gains je me vois sur les champs
Конечно, ставка заманчивая, с выигрышем я вижу себя на Елисейских Полях.
Donc j'emprunte à droite et à gauche en attendant de sabrer le champ'
Поэтому я занимаю справа и слева, ожидая, когда открою шампанское.
L'équipe marque d'entrée d'jeu, tout se déroule comme prévu
Команда забивает в начале игры, все идет по плану.
Le plan est parfait, 90ème minutes
План идеальный, 90-я минута.
Ça tient encore, oui je suis refait, il aura fallu une main
Все еще держится, да, я снова в игре, все решилось благодаря руке.
Juste une petite main, car la morale
Всего лишь маленькой руке, потому что мораль такова:
C'est à la fin du bal, qu'on paye les musiciens
Музыкантам платят в конце бала.
Être heureux ou ne pas l'être, ça fait belle lurette
Быть счастливым или нет давным-давно
Que je ne m'prends plus la tête, je joue ma vie à la roulette
Я перестал забивать себе голову, я играю свою жизнь в рулетку.
Être heureux ou ne pas l'être, ça fait belle lurette
Быть счастливым или нет давным-давно
Que je ne m'prends plus la tête, je joue ma vie à la roulette
Я перестал забивать себе голову, я играю свою жизнь в рулетку.
Eh, frérot
Эй, братан.
Quoi?
Что?
J'ai une cote à 50 pour ce soir
У меня коэффициент 50 на сегодня вечером.
Cinquante?
Пятьдесят?
Ouais, c'est du sûr frérot
Да, это верняк, братан.
Mais t'es sérieux?
Ты серьезно?
Ouais, ouais, t'inquiètes, tu me donnes 50 euros, et après j'te donne la cote
Да, да, не волнуйся, ты даешь мне 50 евро, а потом я тебе скажу ставку.
Mais t'es sérieux, 50?
Ты серьезно, 50?
Eh, ce soir tu vas braquer la F.D.J
Эй, сегодня вечером ты ограбишь FDJ.
Mais non
Да нет же.
Mais si, mais donne-moi d'abord l'oseille!
Давай, сначала бабки!
Les 50?
50?
Et après j'te donne la cote
А потом я тебе скажу ставку.
Ok!
Ладно!
Être heureux ou ne pas l'être, ça fait belle lurette
Быть счастливым или нет давным-давно
Que je ne m'prends plus la tête, je joue ma vie à la roulette
Я перестал забивать себе голову, я играю свою жизнь в рулетку.
Être heureux ou ne pas l'être, ça fait belle lurette
Быть счастливым или нет давным-давно
Que je ne m'prends plus la tête, je joue ma vie à la roulette
Я перестал забивать себе голову, я играю свою жизнь в рулетку.
Eh finalement, il est vraiment temps qu'j'arrête
Эх, похоже, мне действительно пора завязывать.





Writer(s): Casus Belli, J. Anziani, M. Niakate


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.