Silvàn Areg - Si le temps - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Silvàn Areg - Si le temps




Si le temps
If time
Si le temps, si les années petit à petit m'effacent
If time, if the years gradually erase me
J'aurai fait de mon mieux pour laisser une trace
I will have done my best to leave a trace
Si tu sens que la tristesse tout doucement reprend place
If you feel that sadness is slowly creeping back in
Il faut que tu saches que rien ne te remplace
You need to know that nothing can replace you
J'ai parcouru le monde
I travelled the world
Oh oui, j'ai voyagé (j'ai voyagé)
Oh yes, I have traveled (I have traveled)
J'en ai vu des sourires, des moments forts à partager (partager)
I've seen smiles, strong moments to share (to share)
J'ai rempli mon cœur de tous ces moments qu'on a échangés (changés)
I filled my heart with all those moments we shared (shared)
Et même si je l'pouvais, pour rien je ne changerais
And even if I could, I wouldn't change a thing
Si le temps, si les années petit à petit m'effacent
If time, if the years gradually erase me
J'aurai fait de mon mieux pour laisser une trace
I will have done my best to leave a trace
Si tu sens que la tristesse tout doucement reprend place
If you feel that sadness is slowly creeping back in
Il faut que tu saches que rien ne te remplace
You need to know that nothing can replace you
J'ai voyagé, j'ai vu le monde, j'en ai fait le tour (j'en ai fait le tour)
I have traveled, I have seen the world, I have been around it (I have been around it)
J'ai partagé des moments forts, j'ai aimé sans détour (sans détour)
I have shared strong moments, I have loved without detour (without detour)
Je baroudais au fin fond des villes
I wandered deep into the cities
Dans les faubourgs (dans les faubourg)
In the suburbs (in the suburbs)
Autour d'un verre, j'ai chanté comme je l'fais toujours (oui)
Around a drink, I sang like I always do (yes)
Un petit air, un petit rien, une mélodie qui nous fait du bien
A little tune, a little nothing, a melody that does us good
Qui nous réchauffe le cœur même si de chez nous, on est loin
That warms our hearts even if we are far from home
Dans un car, dans une cave, dans un bar ou un train
In a bus, in a cellar, in a bar or a train
On reste des sales gosses
We remain bad boys
Mais crois-moi, ça j'y tiens
But believe me, I'm holding on to that
Si le temps, si les années petit à petit m'effacent
If time, if the years gradually erase me
J'aurai fait de mon mieux pour laisser une trace
I will have done my best to leave a trace
Si tu sens que la tristesse tout doucement reprend place
If you feel that sadness is slowly creeping back in
Il faut que tu saches que rien ne te remplace
You need to know that nothing can replace you
J'ai parcouru le monde
I traveled the world
Oh oui, j'ai voyagé (j'ai voyagé)
Oh yes, I have traveled (I have traveled)
J'en ai vu des sourires, des moments forts à partager partager)
I've seen smiles, strong moments to share (to share)
J'ai rempli mon cœur de tous ces moments qu'on a échangés (changés)
I filled my heart with all those moments we shared (shared)
Et même si je l'pouvais, pour rien je ne changerais
And even if I could, I wouldn't change a thing
Oh, oh, oh, oh, comment on rembobine?(Comment)
Oh, oh, oh, oh, how do we rewind? (How)
C'est comme si parfois j'avais perdu le fil
It's like sometimes I've lost the thread
Oh, oh, oh, oh, à la fin du film la fin)
Oh, oh, oh, oh, at the end of the movie (at the end)
On sera tous ensemble
We'll all be together
On se rappellera
We'll remember
Ce petit air, ce petit rien, cette mélodie qui nous va si bien
That little tune, that little nothing, that melody that suits us so well
Qui nous réchauffe le cœur même si l'un de l'autre, on est loin
That warms our hearts even if we are far from each other
À l'écart, dans un parc, dans un port ou un train
Away, in a park, in a port or a train
On reste des sales gosses
We remain bad boys
Crois-moi, ça j'y tiens
Believe me, I'm holding on to that
Si le temps, si les années petit à petit m'effacent
If time, if the years gradually erase me
J'aurai fait de mon mieux pour laisser une trace
I will have done my best to leave a trace
Si tu sens que la tristesse tout doucement reprend place (reprend place)
If you feel that sadness is slowly creeping back in (creeping back in)
Il faut que tu saches que rien ne te remplace
You need to know that nothing can replace you
J'ai parcouru le monde
I traveled the world
Oh oui, j'ai voyagé (j'ai voyagé)
Oh yes, I have traveled (I have traveled)
J'en ai vu des sourires, des moments forts à partager
I've seen smiles, strong moments to share
J'ai rempli mon cœur de tous ces moments qu'on a échangés
I filled my heart with all those moments we shared
Et même si je l'pouvais, pour rien je ne changerais
And even if I could, I wouldn't change a thing
Et même si on se met à tanguer
And even if we start to sway
On ira, on ira tout au bout sans zigzaguer
We'll go, we'll go all the way without zigzagging
Si le temps, si les années petit à petit m'effacent
If time, if the years gradually erase me
J'aurai fait de mon mieux pour laisser une trace
I will have done my best to leave a trace
Si tu sens que la tristesse tout doucement reprend place (reprend place)
If you feel that sadness is slowly creeping back in (creeping back in)
Il faut que tu saches que rien ne te remplace
You need to know that nothing can replace you
J'ai parcouru le monde
I travelled the world
Oh oui, j'ai voyagé (j'ai voyagé)
Oh yes, I have traveled (I have traveled)
J'en ai vu des sourires, des moments forts à partager (partager)
I've seen smiles, strong moments to share (to share)
J'ai rempli mon cœur de tous ces moments qu'on a échangés (changés)
I filled my heart with all those moments we shared (shared)
Et même si je l'pouvais, pour rien je ne changerais
And even if I could, I wouldn't change a thing





Writer(s): Casus Belli, J. Anziani, M. Niakate


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.