Paroles et traduction Silvàn Areg - Si le temps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
le
temps,
si
les
années
petit
à
petit
m'effacent
If
time,
if
the
years
gradually
erase
me
J'aurai
fait
de
mon
mieux
pour
laisser
une
trace
I
will
have
done
my
best
to
leave
a
trace
Si
tu
sens
que
la
tristesse
tout
doucement
reprend
place
If
you
feel
that
sadness
is
slowly
creeping
back
in
Il
faut
que
tu
saches
que
rien
ne
te
remplace
You
need
to
know
that
nothing
can
replace
you
J'ai
parcouru
le
monde
I
travelled
the
world
Oh
oui,
j'ai
voyagé
(j'ai
voyagé)
Oh
yes,
I
have
traveled
(I
have
traveled)
J'en
ai
vu
des
sourires,
des
moments
forts
à
partager
(partager)
I've
seen
smiles,
strong
moments
to
share
(to
share)
J'ai
rempli
mon
cœur
de
tous
ces
moments
qu'on
a
échangés
(changés)
I
filled
my
heart
with
all
those
moments
we
shared
(shared)
Et
même
si
je
l'pouvais,
pour
rien
je
ne
changerais
And
even
if
I
could,
I
wouldn't
change
a
thing
Si
le
temps,
si
les
années
petit
à
petit
m'effacent
If
time,
if
the
years
gradually
erase
me
J'aurai
fait
de
mon
mieux
pour
laisser
une
trace
I
will
have
done
my
best
to
leave
a
trace
Si
tu
sens
que
la
tristesse
tout
doucement
reprend
place
If
you
feel
that
sadness
is
slowly
creeping
back
in
Il
faut
que
tu
saches
que
rien
ne
te
remplace
You
need
to
know
that
nothing
can
replace
you
J'ai
voyagé,
j'ai
vu
le
monde,
j'en
ai
fait
le
tour
(j'en
ai
fait
le
tour)
I
have
traveled,
I
have
seen
the
world,
I
have
been
around
it
(I
have
been
around
it)
J'ai
partagé
des
moments
forts,
j'ai
aimé
sans
détour
(sans
détour)
I
have
shared
strong
moments,
I
have
loved
without
detour
(without
detour)
Je
baroudais
au
fin
fond
des
villes
I
wandered
deep
into
the
cities
Dans
les
faubourgs
(dans
les
faubourg)
In
the
suburbs
(in
the
suburbs)
Autour
d'un
verre,
j'ai
chanté
comme
je
l'fais
toujours
(oui)
Around
a
drink,
I
sang
like
I
always
do
(yes)
Un
petit
air,
un
petit
rien,
une
mélodie
qui
nous
fait
du
bien
A
little
tune,
a
little
nothing,
a
melody
that
does
us
good
Qui
nous
réchauffe
le
cœur
même
si
de
chez
nous,
on
est
loin
That
warms
our
hearts
even
if
we
are
far
from
home
Dans
un
car,
dans
une
cave,
dans
un
bar
ou
un
train
In
a
bus,
in
a
cellar,
in
a
bar
or
a
train
On
reste
des
sales
gosses
We
remain
bad
boys
Mais
crois-moi,
ça
j'y
tiens
But
believe
me,
I'm
holding
on
to
that
Si
le
temps,
si
les
années
petit
à
petit
m'effacent
If
time,
if
the
years
gradually
erase
me
J'aurai
fait
de
mon
mieux
pour
laisser
une
trace
I
will
have
done
my
best
to
leave
a
trace
Si
tu
sens
que
la
tristesse
tout
doucement
reprend
place
If
you
feel
that
sadness
is
slowly
creeping
back
in
Il
faut
que
tu
saches
que
rien
ne
te
remplace
You
need
to
know
that
nothing
can
replace
you
J'ai
parcouru
le
monde
I
traveled
the
world
Oh
oui,
j'ai
voyagé
(j'ai
voyagé)
Oh
yes,
I
have
traveled
(I
have
traveled)
J'en
ai
vu
des
sourires,
des
moments
forts
à
partager
(à
partager)
I've
seen
smiles,
strong
moments
to
share
(to
share)
J'ai
rempli
mon
cœur
de
tous
ces
moments
qu'on
a
échangés
(changés)
I
filled
my
heart
with
all
those
moments
we
shared
(shared)
Et
même
si
je
l'pouvais,
pour
rien
je
ne
changerais
And
even
if
I
could,
I
wouldn't
change
a
thing
Oh,
oh,
oh,
oh,
comment
on
rembobine?(Comment)
Oh,
oh,
oh,
oh,
how
do
we
rewind?
(How)
C'est
comme
si
parfois
j'avais
perdu
le
fil
It's
like
sometimes
I've
lost
the
thread
Oh,
oh,
oh,
oh,
à
la
fin
du
film
(à
la
fin)
Oh,
oh,
oh,
oh,
at
the
end
of
the
movie
(at
the
end)
On
sera
tous
ensemble
We'll
all
be
together
On
se
rappellera
We'll
remember
Ce
petit
air,
ce
petit
rien,
cette
mélodie
qui
nous
va
si
bien
That
little
tune,
that
little
nothing,
that
melody
that
suits
us
so
well
Qui
nous
réchauffe
le
cœur
même
si
l'un
de
l'autre,
on
est
loin
That
warms
our
hearts
even
if
we
are
far
from
each
other
À
l'écart,
dans
un
parc,
dans
un
port
ou
un
train
Away,
in
a
park,
in
a
port
or
a
train
On
reste
des
sales
gosses
We
remain
bad
boys
Crois-moi,
ça
j'y
tiens
Believe
me,
I'm
holding
on
to
that
Si
le
temps,
si
les
années
petit
à
petit
m'effacent
If
time,
if
the
years
gradually
erase
me
J'aurai
fait
de
mon
mieux
pour
laisser
une
trace
I
will
have
done
my
best
to
leave
a
trace
Si
tu
sens
que
la
tristesse
tout
doucement
reprend
place
(reprend
place)
If
you
feel
that
sadness
is
slowly
creeping
back
in
(creeping
back
in)
Il
faut
que
tu
saches
que
rien
ne
te
remplace
You
need
to
know
that
nothing
can
replace
you
J'ai
parcouru
le
monde
I
traveled
the
world
Oh
oui,
j'ai
voyagé
(j'ai
voyagé)
Oh
yes,
I
have
traveled
(I
have
traveled)
J'en
ai
vu
des
sourires,
des
moments
forts
à
partager
I've
seen
smiles,
strong
moments
to
share
J'ai
rempli
mon
cœur
de
tous
ces
moments
qu'on
a
échangés
I
filled
my
heart
with
all
those
moments
we
shared
Et
même
si
je
l'pouvais,
pour
rien
je
ne
changerais
And
even
if
I
could,
I
wouldn't
change
a
thing
Et
même
si
on
se
met
à
tanguer
And
even
if
we
start
to
sway
On
ira,
on
ira
tout
au
bout
sans
zigzaguer
We'll
go,
we'll
go
all
the
way
without
zigzagging
Si
le
temps,
si
les
années
petit
à
petit
m'effacent
If
time,
if
the
years
gradually
erase
me
J'aurai
fait
de
mon
mieux
pour
laisser
une
trace
I
will
have
done
my
best
to
leave
a
trace
Si
tu
sens
que
la
tristesse
tout
doucement
reprend
place
(reprend
place)
If
you
feel
that
sadness
is
slowly
creeping
back
in
(creeping
back
in)
Il
faut
que
tu
saches
que
rien
ne
te
remplace
You
need
to
know
that
nothing
can
replace
you
J'ai
parcouru
le
monde
I
travelled
the
world
Oh
oui,
j'ai
voyagé
(j'ai
voyagé)
Oh
yes,
I
have
traveled
(I
have
traveled)
J'en
ai
vu
des
sourires,
des
moments
forts
à
partager
(partager)
I've
seen
smiles,
strong
moments
to
share
(to
share)
J'ai
rempli
mon
cœur
de
tous
ces
moments
qu'on
a
échangés
(changés)
I
filled
my
heart
with
all
those
moments
we
shared
(shared)
Et
même
si
je
l'pouvais,
pour
rien
je
ne
changerais
And
even
if
I
could,
I
wouldn't
change
a
thing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Casus Belli, J. Anziani, M. Niakate
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.