Paroles et traduction Silvério Pessoa - Nas terras da gente
Nas terras da gente
In the Lands of Our People
Atravessei
a
ponte
da
Boa
Vista
I
crossed
the
Bridge
of
Good
View
Lembrando
das
histórias
do
Holandês
Remembering
the
tales
of
the
Dutchman
Sentindo
o
cheiro
doce
da
maré
seca
Sensing
the
sweet
smell
of
the
low
tide
Cantarolando
sons
do
dia
de
Reis
Singing
in
harmony
the
sounds
of
Three
Kings
Day
Atravessei
a
ponte
da
Boa
Vista
I
crossed
the
Bridge
of
Good
View
Lembrando
das
histórias
do
Holandês
Remembering
the
tales
of
the
Dutchman
Sentindo
o
cheiro
doce
da
maré
seca
Sensing
the
sweet
smell
of
the
low
tide
Cantarolando
sons
do
dia
de
Reis
Singing
in
harmony
the
sounds
of
Three
Kings
Day
Em
cada
prédio
traços
de
uma
cultura
Every
building
bears
traces
of
a
culture
Interior
das
nossas
recordações
Deep
within
our
recollections
Mamãe
contava
Mother
used
to
tell
Tinha
mula
sem
cabeça,
pé
de
manga,
malassombro
Of
headless
mules,
mango
trees,
evil
spirits
Lá
debaixo
do
coité
There
beneath
the
calabash
tree
Grito
de
porco
sangrando,
copo
de
cachaça
fresca
The
squealing
of
butchered
swine,
a
cup
of
cold
rum
Pro
caboclo
festejar
To
cheer
the
indigenous
Sarapatel,
carrapateira,
mandioca,
jenipapo
Fried
pork,
cassava,
jenipapo
Milho
verde
e
coco
de
catolé
Fresh
corn
and
coconut
from
Catolé
Sou
de
Pernambuco
sou
I'm
from
Pernambuco,
you
see
Das
brenhas
do
interior
From
the
wilds
of
the
backlands
Estou
por
aqui,
estou
pra
ser
cantador
I'm
here,
I'm
a
minstrel
Sou
de
pernambuco
sou
I'm
from
Pernambuco,
my
lady
Dos
cafundó
do
mundo
sou
From
the
ends
of
the
earth
Estou
por
aqui
estou
I'm
here
Sou
trabalhador
I'm
a
toiler
Sou
trabalhador
I'm
a
toiler
Sou
trabalhador
I'm
a
toiler
Atravessei
a
ponte
da
Boa
Vista
I
crossed
the
Bridge
of
Good
View
Lembrando
das
histórias
do
Holandês
Remembering
the
tales
of
the
Dutchman
Sentindo
o
cheiro
doce
da
maré
seca
Sensing
the
sweet
smell
of
the
low
tide
Cantarolando
sons
do
dia
de
Reis
Singing
in
harmony
the
sounds
of
Three
Kings
Day
Atravessei
a
ponte
da
Boa
Vista
I
crossed
the
Bridge
of
Good
View
Lembrando
das
histórias
do
Holandês
Remembering
the
tales
of
the
Dutchman
Sentindo
o
cheiro
doce
da
maré
seca
Sensing
the
sweet
smell
of
the
low
tide
Cantarolando
sons
do
dia
de
Reis
Singing
in
harmony
the
sounds
of
Three
Kings
Day
Em
cada
prédio
traços
de
uma
cultura
Every
building
bears
traces
of
a
culture
Interior
das
nossas
recordações
Deep
within
our
recollections
Meu
pai
contava
My
father
used
to
tell
Tinha
mula
sem
cabeça,
pé
de
manga,
malassombro
Of
headless
mules,
mango
trees,
evil
spirits
Lá
debaixo
do
coité
There
beneath
the
calabash
tree
Grito
de
porco
sangrando,
copo
de
cachaça
fresca
The
squealing
of
butchered
swine,
a
cup
of
cold
rum
Pro
caboclo
festejar
To
cheer
the
indigenous
Sarapatel,
carrapateira,
mandioca,
jenipapo
Fried
pork,
cassava,
jenipapo
Milho
verde
e
coco
de
catolé
Fresh
corn
and
coconut
from
Catolé
Sou
de
Pernambuco
sou
I'm
from
Pernambuco,
you
see
Das
brenhas
do
interior
From
the
wilds
of
the
backlands
Estou
por
aqui,
estou
pra
ser
cantador
I'm
here,
I'm
a
minstrel
Sou
de
pernambuco
sou
I'm
from
Pernambuco,
my
lady
Dos
cafundó
do
mundo
sou
From
the
ends
of
the
earth
Estou
por
aqui
estou
I'm
here
Sou
trabalhador
I'm
a
toiler
Sou
de
Pernambuco
sou
I'm
from
Pernambuco,
you
see
Das
brenhas
do
interior
From
the
wilds
of
the
backlands
Estou
por
aqui,
estou
pra
ser
cantador
I'm
here,
I'm
a
minstrel
Sou
de
pernambuco
sou
I'm
from
Pernambuco,
my
lady
Dos
cafundó
do
mundo
sou
From
the
ends
of
the
earth
Estou
por
aqui
estou
I'm
here
Sou
trabalhador
I'm
a
toiler
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.