Paroles et traduction Sima Martausová - 8:30
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
8.
hodine
ráno
At
8 o'clock
in
the
morning
Ešte
v
posteli
som
I'm
still
in
bed
Otvorila
okno,
I
opened
the
window,
Myšlienkam,
čo
nechceli,
To
thoughts
that
didn't
want
to
Vypariť
sa
z
hlavy,
Evaporate
from
my
head,
Taktiež
kvôli
vzduchu,
Also
for
the
air,
Ktorý
práve
prehodnotil
Which
has
just
reconsidered
úsudky
mi,
či
sú
ešte
stále
zdravé.
My
judgment
of
whether
It's
still
sane.
Oči
som
pretrela
si
I
wiped
my
eyes
Uterákom
z
Billy,
With
a
towel
from
Billy,
čo
sme
ešte
včera
That
we
bought
yesterday
V
Námestove
kúpili,
In
Námestove,
Akoby
mi
moje
šťastie
As
if
my
happiness
Tenké
ľady
nosili.
Carried
me
on
thin
ice.
Ach,
prečo
človek
je
tvor
slabý,
Oh,
why
is
man
a
weak
creature,
A
prečo
ten,
čo
má
rád
husle,
And
why
does
he
who
loves
the
violin,
Hráva
na
bubny?
Play
the
drums?
A
prečo
ten,
čo
má
rád
toho
And
why
do
those
who
love
each
other
Spolu
nebudú?
Not
be
together?
Keď
si
to
nepovedia,
When
they
don't
say
it,
Aj
tak
duše
ostanú
im
bez
kľudu.
Their
souls
will
still
be
restless.
Už
sme
sa
naučili
We
have
already
learned
Robiť
pózy
strnulé.
To
make
rigid
poses.
Kupovať
slivky,
To
buy
prunes,
Aj
keď
milujeme
marhule.
Even
though
we
love
apricots.
Byť
až
príliš
dokonalí.
To
be
too
perfect.
Byť
až
príliš
dokonalí,
To
be
too
perfect,
Hoci
práve
na
chybách
Although
It
is
precisely
on
mistakes
Sme
v
lepších
ľudí
vyrastali.
That
we
have
grown
into
better
people.
Hľadala
som
dlho
pocit,
I
searched
for
a
long
time
for
a
feeling,
Taký,
čo
ma
omámi,
One
that
would
intoxicate
me,
Nebol
v
kvapkách
alkoholu,
It
wasn't
in
the
drops
of
alcohol,
čo
čašník
nalial
mi,
That
the
waiter
poured
me,
Nebol
v
mojej
nepokore
It
wasn't
in
my
rebelliousness
Ani
v
očiach
hľadiac
hore.
Nor
in
my
eyes
looking
up.
Ach,
prečo
človek
je
tvor
slabý,
Oh,
why
is
man
a
weak
creature,
A
prečo
ten,
čo
má
rád
husle,
And
why
does
he
who
loves
the
violin,
Hráva
na
bubny?
Play
the
drums?
A
prečo
ten,
čo
má
rád
toho
And
why
do
those
who
love
each
other
Spolu
nebudú?
Not
be
together?
Keď
si
to
nepovedia,
When
they
don't
say
it,
Aj
tak
duše
ostanú
im
bez
kľudu.
Their
souls
will
still
be
restless.
Zistila
som,
že
len
tam,
I
found
out
that
only
there,
Kde
prinášame
obety,
Where
we
make
sacrifices,
Hľadala
som
v
rôznych
knihách,
I
searched
in
various
books,
V
medailónoch
od
tety.
In
medallions
from
my
aunt.
Hľadala
som
pravdu,
I
was
looking
for
the
truth,
Ale
ona
si
ma
našla
prvá.
But
she
found
me
first.
Pri
prechádzke
popri
rieke
On
a
walk
along
the
river
Zistila
som
zásadné,
I
found
out
something
fundamental,
že
ovocie
nie
je
chutné,
That
fruit
is
not
tasty,
Ak
pri
sianí
nepadne
If
it
does
not
fall
on
Na
úrodnú
pôdu.
Fertile
ground.
O
8:
30
ráno
som
si
dala
iba
vodu
At
8:30
in
the
morning
I
only
had
water
S
tým,
že
som
si
prisľúbila,
With
the
promise
to
myself,
že
nebudem
iba
hlinou.
That
I
will
not
be
just
clay.
Ticho,
mi
bude
nápoj
väčší
Silence,
will
be
a
stronger
drink
Ako
pohár
s
vínom.
Than
a
glass
of
wine.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sima Martausova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.