Sima Martausová - Ko/mäta/ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sima Martausová - Ko/mäta/




Ko/mäta/
Комета
Vždy, keď sa ráno zobudil,
Каждый раз, просыпаясь утром,
nechal si srdce obmotať len
он позволял своему сердцу окутаться лишь
lístkami mäty,
листьями мяты,
čo osviežia deň.
чтобы освежить день.
Chytil tri struny v D-dure,
Брался за три струны в D-dur,
zahral svoj príbeh,
играл свою историю,
keď kráčal s ňou na horách,
когда гулял с ним в горах,
na horách snov.
в горах грёз.
Vídal ju len ako kométu,
Видел его словно комету,
vtedy s ňou vždy zaletel.
тогда с ним всегда улетал.
V nádhernom kľude odetú.
В прекрасном спокойствии одетого.
Najkrajšiu vílu na svete.
Самого прекрасного волшебника на свете.
Pred jeho domom vyrástli
Перед его домом выросли
tri vlčie maky.
три мака.
No tentokrát zasypal nimi
Но в этот раз он засыпал ими
jamu svojich strát.
пропасть своих потерь.
Kráčal len tvarou ku slnku
Шёл только лицом к солнцу,
a práve toto bol preňho liek,
и именно это было для него лекарством,
hneď popri speve sýkoriek.
рядом с пением синиц.
Vídal ju len ako kométu,
Видела его словно комету,
vtedy s ňou vždy zaletel.
тогда с ним всегда улетала.
V nádhernom kľude odetú.
В прекрасном спокойствии одетого.
Najkrajšiu vílu na svete.
Самого прекрасного волшебника на свете.
Keď nájde svoju kométu,
Когда найдёт свою комету,
ľudia im z lásky siete upletú.
люди из любви сплетут им сети.
Nechce ísť bez nej do sveta,
Не хочет идти без него в мир,
aj keď jej patrí iná planéta.
даже если ему принадлежит другая планета.
Keď hľadí do mláky,
Когда смотрит в лужу,
zdobieva oblaky.
украшает облака.
Vídal ju len ako kométu,
Видела его словно комету,
vtedy s ňou vždy zaletel.
тогда с ним всегда улетала.
V nádhernom kľude odetú.
В прекрасном спокойствии одетого.
Najkrajšiu vílu na svete.
Самого прекрасного волшебника на свете.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.