Paroles et traduction Sima Martausová - Marína
Neplánujem
túto
pieseň
niekedy
mu
zaspievať
I
don't
plan
to
sing
this
song
for
him
anytime
soon
zatiaľ
iba
meno
sponkou
vyryjem
si
do
dreva
for
now,
I'll
just
carve
his
name
into
the
wood
with
a
pin
Tak
ako
pre
Sládkoviča
bola
múzou
Marína
Just
as
Marina
was
a
muse
for
Sládkovič
je
mi
múzou,
aj
keby
ja
nie
som
jeho
jediná
she's
my
muse
too,
even
if
I'm
not
his
only
one
Ak
by
ste
ma
vyložili
tam
na
pustom
ostrove
If
you
were
to
drop
me
off
on
a
deserted
island
budem
hľadať
kde
je
poklad,
čo
by
srdcu
vyhovel
I
would
search
for
a
treasure
that
would
satisfy
my
heart
Ak
by
ľúbil
moje
chyby
a
fandil
mojim
oblinám
If
he
loved
my
flaws
and
cheered
on
my
curves
páči
sa
mi
taká
cesta
jednoduchá
nevinná
I
like
such
a
simple,
innocent
path
Chyť
ma
pevne
za
ruku,
nech
z
nadhľadu
vidím
zem
Take
my
hand
firmly,
so
I
can
see
the
earth
from
above
pre
ten
pohľad
na
lúku,
nad
kvety
sa
unesiem
for
that
view
of
the
meadow,
I
will
be
carried
away
over
the
flowers
Chyť
ma
pevne
za
plecia,
nech
necítim
samotu
Hold
me
tightly
by
the
shoulders,
so
I
don't
feel
lonely
to
čo
zmysel
dá
veciam...
asi
je
to
tu
what
gives
meaning
to
things...
perhaps
it's
here
Získal
si
ma
povahou
a
dušou,
čo
si
ma
všíma
You
won
me
over
with
your
character
and
soul
that
notices
me
otvorilo
slnko
dlane
našim
cestám
v
dolinách
the
sun
opened
its
palms
to
our
paths
in
the
valleys
Bez
boja
sa
nedá
vyhrať
v
láske,
ani
vo
vojnách
In
love,
as
in
war,
you
can't
win
without
a
fight
stane
sa
čo
má
sa
stať
a
tak
ostávam
pokojná
whatever
is
meant
to
happen
will
happen,
and
so
I
remain
calm
Chyť
ma
pevne
za
ruku,
nech
z
nadhľadu
vidím
zem
Take
my
hand
firmly,
so
I
can
see
the
earth
from
above
pre
ten
pohľad
na
lúku,
nad
kvety
sa
unesiem
for
that
view
of
the
meadow,
I
will
be
carried
away
over
the
flowers
Chyť
ma
pevne
za
plecia,
nech
necítim
samotu
Hold
me
tightly
by
the
shoulders,
so
I
don't
feel
lonely
to
čo
zmysel
dá
veciam...
asi
je
to
tu
what
gives
meaning
to
things...
perhaps
it's
here
Ak
by
ste
sa
opýtali,
nezodpoviem
otázke
If
you
were
to
ask
me,
I
wouldn't
answer
the
question
prečo
je
na
svete
stále
toľko
piesní
o
láske
why
are
there
still
so
many
songs
about
love
in
the
world
tak
ako
pre
Sládkoviča
bola
múzou
Marína
just
as
Marina
was
a
muse
for
Sládkovič
je
mi
múzou,
aj
keby
ja
nie
som
jeho
jediná
she's
my
muse
too,
even
if
I'm
not
his
only
one
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.