Sima Martausová - Marína - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sima Martausová - Marína




Neplánujem túto pieseň niekedy mu zaspievať
Я никогда не планирую эту песню, чтобы петь ему.
zatiaľ iba meno sponkou vyryjem si do dreva
пока только имя заколки я порежу на дровах.
Tak ako pre Sládkoviča bola múzou Marína
Что касается Сладковича, то она была музой Марино.
je mi múzou, aj keby ja nie som jeho jediná
он для меня муза, даже если я не его единственная.
Ak by ste ma vyložili tam na pustom ostrove
Если ты отправишь меня туда, на необитаемый остров.
budem hľadať kde je poklad, čo by srdcu vyhovel
Я буду искать, где сокровище, что бы угодило сердцу.
Ak by ľúbil moje chyby a fandil mojim oblinám
Если бы он любил мои ошибки и радовался моим камням.
páči sa mi taká cesta jednoduchá nevinná
Мне нравится такое простое, невинное путешествие.
Chyť ma pevne za ruku, nech z nadhľadu vidím zem
Держи мою руку крепче, чтобы я мог видеть Землю сверху.
pre ten pohľad na lúku, nad kvety sa unesiem
за этот вид на луг, над цветами я буду нести ...
Chyť ma pevne za plecia, nech necítim samotu
Обними меня за плечи, чтобы мне не было одиноко.
to čo zmysel veciam... asi je to tu
то, что имеет смысл, дает вещи ... я думаю, это здесь.
Získal si ma povahou a dušou, čo si ma všíma
Ты заслужила меня от природы и души, которую ты замечаешь.
otvorilo slnko dlane našim cestám v dolinách
Солнце открыло пальмы нашим дорогам в долинах.
Bez boja sa nedá vyhrať v láske, ani vo vojnách
Без борьбы нельзя победить в любви, даже в войнах.
stane sa čo sa stať a tak ostávam pokojná
что происходит, то и происходит, и я остаюсь спокойным.
Chyť ma pevne za ruku, nech z nadhľadu vidím zem
Держи мою руку крепче, чтобы я мог видеть Землю сверху.
pre ten pohľad na lúku, nad kvety sa unesiem
за этот вид на луг, над цветами я буду нести ...
Chyť ma pevne za plecia, nech necítim samotu
Обними меня за плечи, чтобы мне не было одиноко.
to čo zmysel veciam... asi je to tu
то, что имеет смысл, дает вещи ... я думаю, это здесь.
Ak by ste sa opýtali, nezodpoviem otázke
Если ты спросишь, я не отвечу на вопрос.
prečo je na svete stále toľko piesní o láske
почему в мире до сих пор так много песен о любви?
tak ako pre Sládkoviča bola múzou Marína
что касается Сладковича, то она была музой Марино.
je mi múzou, aj keby ja nie som jeho jediná
он для меня муза, даже если я не его единственная.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.