Paroles et traduction Sima Martausová - Nádherný Sväty
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nádherný Sväty
Прекрасный Святой
Stane
sa,
v
čo
uveríš.
Сбудется
то,
во
что
поверишь.
Si
džbán,
ktorý
nenaplníš,
Ты
кувшин,
который
не
наполнишь,
Ak
sa
nezriekneš
všetkých
práv:
Если
не
отречёшься
от
всех
прав:
Na
pomstu,
na
deň,
aj
na
trón
chváľ.
На
месть,
на
день
и
на
трон
хвалы.
Tieň
ťa
nikdy
nezničí
Тень
тебя
никогда
не
уничтожит
A
hoci
na
teba
kričí,
И
хоть
на
тебя
кричит,
Skús
kráčať,
nech
je
za
tebou,
Попробуй
идти,
пусть
она
будет
позади,
ži
si
svoj
život
– ako
nebo...
Живи
своей
жизнью
– как
небо...
Chuť
ovocia
v
korunách,
Вкус
плодов
в
кронах,
Buď
strom,
čo
svetlom
zmýva
strach,
Будь
деревом,
что
светом
смывает
страх,
Tancuj
v
jarných
záhradách...
Танцуй
в
весенних
садах...
Ľudia,
čo
prídu
nech
zbadajú,
Люди,
которые
придут,
пусть
увидят,
že
tvoje
listy
spievajú...
Что
твои
листья
поют...
Boh
je
svätý,
je
svätý,
je
svätý.
Бог
свят,
свят,
свят.
Do
vlastných
rúk
ber
svoj
život
nie
ty.
В
своих
руках
держишь
жизнь
не
ты.
Objíma
nás,
sme
zlomené
kvety.
Он
обнимает
нас,
мы
– сломанные
цветы.
On
je
nám
vždy
verný.
Он
нам
всегда
верен.
Nádherný,
nádherný,
nádherný.
Прекрасный,
прекрасный,
прекрасный.
Ak
padáš
On
s
láskou
šepká:
"Ver
mi,
Если
падаешь,
Он
с
любовью
шепчет:
"Верь
мне,
Ja
ťa
chytím,
ak
sa
pustíš
seba,
Я
поймаю
тебя,
если
отпустишь
себя,
Naučím
ťa,
jak
sa
smrti
nebáť."
Научу
тебя,
как
смерти
не
бояться."
Láska
nemyslí
na
zlé,
Любовь
не
думает
о
плохом,
V
čo
verí,
viem,
že
krásne
znie,
Во
что
верит,
знаю,
красиво
звучит,
Volaj
sa
Láska
a
skús
ísť
Назовись
Любовью
и
попробуй
идти
Spať
do
hôr
– nech
ich
pochopíš...
Спать
в
горы
– пусть
их
поймёшь...
Človek
zmení
život
svoj,
Человек
меняет
жизнь
свою,
Tak
nikdy
neprehrá
ten
boj,
Так
никогда
не
проиграет
тот
бой,
S
nádejou
pokoj
príjme
sám.
С
надеждой
покой
примет
сам.
Aj
ja
už
viem,
že
neprehrám.
И
я
уже
знаю,
что
не
проиграю.
Chuť
ovocia
v
korunách,
Вкус
плодов
в
кронах,
Buď
strom,
čo
svetlom
zmýva
strach,
Будь
деревом,
что
светом
смывает
страх,
Tancuj
v
jarných
záhradách...
Танцуй
в
весенних
садах...
Ľudia,
čo
prídu
nech
zbadajú,
Люди,
которые
придут,
пусть
увидят,
že
tvoje
listy
spievajú...
Что
твои
листья
поют...
Boh
je
svätý,
je
svätý,
je
svätý.
Бог
свят,
свят,
свят.
Do
vlastných
rúk
ber
svoj
život
nie
ty.
В
своих
руках
держишь
жизнь
не
ты.
Objíma
nás,
sme
zlomené
kvety.
Он
обнимает
нас,
мы
– сломанные
цветы.
On
je
nám
vždy
verný.
Он
нам
всегда
верен.
Nádherný,
nádherný,
nádherný.
Прекрасный,
прекрасный,
прекрасный.
Ak
padáš
On
s
láskou
šepká:
"Ver
mi,
Если
падаешь,
Он
с
любовью
шепчет:
"Верь
мне,
Ja
ťa
chytím,
ak
sa
pustíš
seba,
Я
поймаю
тебя,
если
отпустишь
себя,
Naučím
ťa,
jak
sa
smrti
nebáť."
Научу
тебя,
как
смерти
не
бояться."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.