Paroles et traduction Sima Martausová - Pamela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Položte
ma
na
stôl,
chcem
byť
teraz
iná,
Put
me
on
the
table,
I
want
to
be
different
now,
Predajte
mi
slávu
Charlieho
Chaplina,
Sell
me
Charlie
Chaplin's
fame,
A
vymeňte
mi
môj
nos
za
taký,
ako
má
Kate
Moss
And
exchange
my
nose
for
one
like
Kate
Moss
Alebo
nech
vám
ju
aspoň
pripomínam...
Or
at
least
remind
you...
Položte
ma
na
stôl
a
pridajte,
kde
treba,
Put
me
on
the
table
and
add
it
where
it's
needed,
Nech
sa
podobám
na
iných,
nie
na
seba,
Let
me
look
like
others,
not
like
myself,
Chcem
byť,
iná
ako
som,
ako
Pamela
Anderson
I
want
to
be
different
from
who
I
am,
like
Pamela
Anderson
Alebo
nech
vám
ju
aspoň
pripomínam...
Or
at
least
remind
you...
Ktorá
z
vás
môžem
byť,
prezerám
katalóg,
Which
of
you
can
I
be,
I
browse
through
the
catalogue,
Sľubujú
premeniť
bez
nároku
na
nárok.
They
promise
to
transform
without
any
entitlement.
Natrite
mi
vlasy
na
blond,
chcem
byť
iná.
Colour
my
hair
blonde,
I
want
to
be
different.
Vraj
je
teraz
v
móde
hlavne
blondína.
They
say
blonde
is
all
the
rage
now.
Nájdite
mi
priateľa
- nech
je
ako
od
Mattela
Find
me
a
friend
- let
him
be
like
Mattel
Alebo
nech
Kena
aspoň
pripomína.
Or
at
least
remind
you
of
Ken.
Ktorá
z
vás
môžem
byť,
prezerám
katalóg,
Which
of
you
can
I
be,
I
browse
through
the
catalogue,
Sľubujú
premeniť
bez
nároku
na
nárok.
They
promise
to
transform
without
any
entitlement.
Premeňte
ma
naspäť,
chcem
ísť
druhou
triedou,
Transform
me
back,
I
want
to
go
second
class,
Cítim
sa
byť
iná,
no
necítim
nebo...
I
feel
different,
but
I
don't
feel
heaven...
Chcem
byť
opäť
slobodná,
veľký
na
to
dôvod
mám,
I
want
to
be
free
again,
I
have
a
big
reason
for
that,
Slobodu
viem
cítiť,
iba
keď
som
sebou...
I
can
only
feel
freedom
when
I
am
myself...
La
la
la
la
la
la
...
odkladám
katalóg.
La
la
la
la
la
la
...
I
put
away
the
catalogue.
La
la
la
la
la
la
...
bez
nároku
na
nárok.
La
la
la
la
la
la
...
without
any
entitlement.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.