Sima Martausová - Svetlá - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sima Martausová - Svetlá




Svetlá
Огни
Aj mne sa občas rozplynú obrazy do blízka
И у меня порой расплываются образы вблизи,
Hľadá-á-á-m jedinú pravdu javiska
Ищу-у-у-у одну единственную правду сцены.
Aj mne sa občas vytratí úsmev ako duch
И у меня порой исчезает улыбка, словно призрак,
No keď sa k nebu vrátim, dýcham nielen vzduch
Но, возвращаясь к небу, я дышу не только воздухом.
Nie som iná ako vy, keď dospievam, chcem ísť spať
Я не отличаюсь от вас, взрослея, хочу спать,
Občas tiež ťahám okovy, no túžim sa ich vzdať
Порой и я влачу оковы, но мечтаю от них избавиться.
Som to ja, keď raz bude tma
Это я, когда настанет тьма,
Svetlá-á-á-á-á-á nevravia-á-á-á-á, kto som ja
Огни-и-и-и-и-и не говорят-а-а-а-т, кто я.
Ozajstná, svetlá-á-á-á-á-á nevravia, kto som ja
Настоящая, огни-и-и-и-и-и не говорят, кто я.
Aj mne sa občas podarí zmýliť si vzduch a zem
И у меня порой получается перепутать воздух и землю,
Od zimy do jari, vo vlastných svetoch lyžujem
От зимы и до весны, в собственных мирах катаюсь на лыжах.
Aj mne občas prihorí, keď varím nebesám
И у меня порой пригорает, когда варю небесам,
A tiež po nočných oslavách ráno v zrkadle zľaknem sa
И тоже после ночных гуляний утром в зеркале пугаюсь.
No som to ja, keď raz bude tma
Но это я, когда настанет тьма,
Svetlá-á-á-á-á-á nevravia, kto som ja
Огни-и-и-и-и-и не говорят, кто я.
Ozajstná, svetlá-á-á-á-á-á nevravia
Настоящая, огни-и-и-и-и-и не говорят.
Najväčšia bolesť je, keď pocity svoje popieraš
Самая сильная боль это когда свои чувства отрицаешь,
Každý svoje ja a nejde sa ho vzdať
У каждого есть свое «я», и от него нельзя отказаться.
Každý svoje ja, za ktorým musí stáť
У каждого есть свое «я», за которое нужно стоять.





Writer(s): sima martausova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.