Paroles et traduction Simge Pınar - Gözünde Yaşıyorum
Gözünde Yaşıyorum
Я живу в твоих глазах
Sevmekten
mi
korktun,
ölmekten
mi
Ты
боишься
любви
или
смерти?
Gözünde
dolandım
durdum,
gönlüne
yerleşemedim
Я
кружилась
в
твоих
глазах,
но
не
смогла
поселиться
в
твоем
сердце.
Gün
doğar
kirpikten
perde
açılır
gerçekliğe
Солнце
встает
из-под
ресниц,
открывая
занавес
в
реальность.
Onun
dünyası,
onun
renkleri,
gördüğü
gibi
her
şey
Его
мир,
его
краски,
все
как
он
видит.
Bir
süredir
buradayım,
gözünde
yaşıyorum
Я
здесь
уже
давно,
живу
в
твоих
глазах.
İçi
kara,
dışı
bela
Тёмная
душа,
снаружи
беда.
Neden
kaçıyorum
Почему
я
бегу?
Sevmekten
mi
korktun,
ölmekten
mi?
Ты
боишься
любви
или
смерти?
Gözünde
dolandım
durdum
Я
кружилась
в
твоих
глазах.
Gönlüne
yerleşemedim
Не
смогла
поселиться
в
твоем
сердце.
Sevmekten
mi
korktun,
ölmekten
mi?
Ты
боишься
любви
или
смерти?
Gözünde
dolandım
durdum
Я
кружилась
в
твоих
глазах.
Gönlüne
yerleşemedim
Не
смогла
поселиться
в
твоем
сердце.
Gece
yaşların,
rüyaların
ve
günden
kalanların
Ночные
слезы,
сны
и
то,
что
осталось
от
дня,
Tekin
sularda
yüzüyor
değilim,
derin
karanlığın
Я
не
плаваю
в
спокойных
водах,
а
в
глубокой
тьме.
Ne
yaptığımı
bilmiyorum,
gözünde
yaşıyorum
Не
знаю,
что
делаю,
живу
в
твоих
глазах.
Sözünde
ne
buldum
ki,
gözünde
arıyorum
Что
я
нашла
в
твоих
словах,
что
ищу
в
твоих
глазах?
Sevmekten
mi
korktun,
ölmekten
mi?
Ты
боишься
любви
или
смерти?
Gözünde
dolandım
durdum
Я
кружилась
в
твоих
глазах.
Gönlüne
yerleşemedim
Не
смогла
поселиться
в
твоем
сердце.
Sevmekten
mi
korktun,
ölmekten
mi?
Ты
боишься
любви
или
смерти?
Gözünde
dolandım
durdum
Я
кружилась
в
твоих
глазах.
Gönlüne
yerleşemedim
Не
смогла
поселиться
в
твоем
сердце.
Olan
bu,
olan
bu,
olan
bu
Так
уж
вышло,
так
уж
вышло,
так
уж
вышло.
Olan
bu,
olan
bu,
olan
bu
Так
уж
вышло,
так
уж
вышло,
так
уж
вышло.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sami Harun Tekin, Simge Pinar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.