Simge Pınar - Gözünde Yaşıyorum - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Simge Pınar - Gözünde Yaşıyorum




Gözünde Yaşıyorum
Я живу в твоих глазах
Sevmekten mi korktun, ölmekten mi
Ты боишься любви или смерти?
Gözünde dolandım durdum, gönlüne yerleşemedim
Я кружилась в твоих глазах, но не смогла поселиться в твоем сердце.
Gün doğar kirpikten perde açılır gerçekliğe
Солнце встает из-под ресниц, открывая занавес в реальность.
Onun dünyası, onun renkleri, gördüğü gibi her şey
Его мир, его краски, все как он видит.
Bir süredir buradayım, gözünde yaşıyorum
Я здесь уже давно, живу в твоих глазах.
İçi kara, dışı bela
Тёмная душа, снаружи беда.
Neden kaçıyorum
Почему я бегу?
Sevmekten mi korktun, ölmekten mi?
Ты боишься любви или смерти?
Gözünde dolandım durdum
Я кружилась в твоих глазах.
Gönlüne yerleşemedim
Не смогла поселиться в твоем сердце.
Sevmekten mi korktun, ölmekten mi?
Ты боишься любви или смерти?
Gözünde dolandım durdum
Я кружилась в твоих глазах.
Gönlüne yerleşemedim
Не смогла поселиться в твоем сердце.
Gece yaşların, rüyaların ve günden kalanların
Ночные слезы, сны и то, что осталось от дня,
Tekin sularda yüzüyor değilim, derin karanlığın
Я не плаваю в спокойных водах, а в глубокой тьме.
Ne yaptığımı bilmiyorum, gözünde yaşıyorum
Не знаю, что делаю, живу в твоих глазах.
Sözünde ne buldum ki, gözünde arıyorum
Что я нашла в твоих словах, что ищу в твоих глазах?
Sevmekten mi korktun, ölmekten mi?
Ты боишься любви или смерти?
Gözünde dolandım durdum
Я кружилась в твоих глазах.
Gönlüne yerleşemedim
Не смогла поселиться в твоем сердце.
Sevmekten mi korktun, ölmekten mi?
Ты боишься любви или смерти?
Gözünde dolandım durdum
Я кружилась в твоих глазах.
Gönlüne yerleşemedim
Не смогла поселиться в твоем сердце.
Olan bu, olan bu, olan bu
Так уж вышло, так уж вышло, так уж вышло.
Olan bu, olan bu, olan bu
Так уж вышло, так уж вышло, так уж вышло.





Writer(s): Sami Harun Tekin, Simge Pinar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.